Chi_Hang 發表於 2010-7-4 22:50

龍華綫現在根本是港鐡(港段)的延綫!

E213@EAL 發表於 2010-7-5 00:08

原帖由 JA5674 於 2010-7-4 22:26 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

反而想知道龍華綫的站台廣播, 是不是也換了港鐵格式? :)
另外, 終點站的普通話列車廣播用「尾站」和「多謝」.
好似有點不夠普通話的讀法。
正確是用「終點占」和「謝謝」... ...

相信車廂廣播日後會再換,如將 Fu Tian Kou An 改為 Fu Tian Checkpoint,Hua Zhan Zhong Xin 改為 Convention & Exhibition Center ,

Shao Nian Gong 改為 Children's Palace 等,而且,現在的"龍華線" & "站台" 聽下去有一種 cut 下去的感覺,相信遲下也會更改,如你所說,

也不少得把"尾站" 改成 "終點站" , "多謝" 改成 "謝謝"

龍華線的月/站台廣播已完全換了港鐵格式(會展中心龍華線區域則部份轉了)

換了的港鐵格式/港鐵聲廣播部份有 : 開往福田口岸/少年宮的列車即將抵站,請不要靠近屏閉門... &

為保安全,車門正在關上的時候,請不要衝進車廂或是阻礙車門關閉 & 請小心列車與站台之間的空隙

[ 本帖最後由 E213@EAL 於 2010-7-5 00:16 編輯 ]

jr9475cys 發表於 2010-7-6 00:28

第5幅圖係咪有穿T-shrrt的車站助理?

gordon 發表於 2010-7-12 01:35

但龍華線的車廂的尾站廣播將原本港版兩段才講完的廣播變成一段, 粵語及英語變成香港果把聲

普: 下一站少年宮, 本站是龍華線的尾站, 多謝乘搭港鐵
粵: 下一站少年宮, 呢一個係龍華線既尾站, 多謝乘搭港鐵
英: Next Station Shao Nian Gong, End of the Lung Hua Line, Thank you for travelling on the MTR

普: 下一站福田口岸, 本站是龍華線的尾站, 多謝乘搭港鐵
粵: 下一站福田口岸, 呢一個係龍華線既尾站, 多謝乘搭港鐵
英: Next Station Fu Tian Kou An, End of the Lung Hua Line, Thank you for travelling on the MTR

反而想知, 現時行走龍華線的列車, 港鐵係同深圳租, 定係買斷左呢?

[ 本帖最後由 gordon 於 2010-7-12 11:42 編輯 ]

rickycheng 發表於 2010-7-12 13:05

原帖由 gordon 於 2010-7-12 01:35 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

反而想知, 現時行走龍華線的列車, 港鐵係同深圳租, 定係買斷左呢?

租(借)一年

新車到會還返俾深圳地鐵

ate_58x 發表於 2010-7-12 18:22

佢 d廣播唔多 smooth喎:L
係香港個 d好好多
頁: 1 [2]
查看完整版本: 港鐵接管後的深圳地鐵4號線(附有車站及車廂相片)