藍箭vs籃箭
跟正體字簡體字無關的錯誤....... 爆笑……要捉別字呀……
藍籃都寫得錯,點見人呀…… 原帖由 William87A 於 2006-6-14 09:14 發表
是不是在同一列列車上呢?
如是者肯定笑到d乘客肚痛!
是的
是在相連的5、6號車卡 "差不多先生傳" 嗎!!!!
讀音相同就是, 差不多嗎! 原帖由 EH8842 於 2006-6-14 18:17 發表
"差不多先生傳" 嗎!!!!
讀音相同就是, 差不多嗎!
那還好沒寫成「爛箭」:P 原帖由 Bristoll5g 於 2006-6-14 18:26 發表
那還好沒寫成「爛箭」:P
哪就差太遠, 不是 "差不多" 了 原帖由 EH8842 於 2006-6-15 13:41 發表
哪就差太遠, 不是 "差不多" 了
還是差不多o者……
藍/籃/爛 都係讀 lan,不過前兩者讀第二聲,後者讀第四聲。;P 為什麼全在國內行走的藍箭都有繁體字牌?
其他非藍箭的廣深列車有沒有繁體字牌?:o 原帖由 DIH 於 2006-6-16 13:31 發表
為什麼全在國內行走的藍箭都有繁體字牌?
其他非藍箭的廣深列車有沒有繁體字牌?:o
過境的廣深車次用繁體字車牌,套跑的都係掛果塊
正如國列都有俄文/蒙古文字,青藏車底車廂更設有中英藏3種文字(唔太關事,不過都值得提提)
[ 本帖最後由 Hinata 於 2006-6-18 16:26 編輯 ]
頁:
[1]