LB9087 發表於 2018-4-7 23:00

禍根男人57M



K.C.R2007 發表於 2018-4-7 23:10

係『傲群』唔係『禍根』;P

LB9087 發表於 2018-4-7 23:20

K.C.R2007 發表於 2018-4-7 23:10
係『傲群』唔係『禍根』

禍根係直譯:L 傲群英文係叫Volgren:L

K.C.R2007 發表於 2018-4-7 23:47

LB9087 發表於 2018-4-7 23:20
禍根係直譯 傲群英文係叫Volgren

『Volgren』就算直接音譯成中文都唔似『禍根』,而更加接近『傲群』多D,雖然咁岩都係佢原本的意思;P

FX9426 發表於 2018-4-8 15:48

直譯叫"火滾"應該更加似, 不過冇人會咁叫

hellomato 發表於 2018-4-9 15:16

K.C.R2007 發表於 2018-4-7 23:47
『Volgren』就算直接音譯成中文都唔似『禍根』,而更加接近『傲群』多D,雖然咁岩都係佢原本的意思
...

“傲群”算是Volgren的官方譯名吧
不過“禍根”這個昵稱都已經用了很久,大家一講就明;P
頁: [1]
查看完整版本: 禍根男人57M