龍運新版 “請讓巴士” 轉頁
近日,龍運巴士再次更新呼籲其他道路使用者讓路的轉頁,由「請禮讓巴士」’Please give way to buses’ 轉為 「請讓巴士」’Give way to buses’。
相片由 Ronald Suen 及車長提供
本帖最後由 hkitalk.media 於 2019-4-26 21:56 編輯
相片由車長提供
相片由 Ronald Suen 提供
中文都冇左讓路既完整意思 其實應該 "讓路予巴士 Give way to buses" 九巴都有
再一次證明九巴對於某啲事情無特定標準…;P
單係禮讓巴士已經有幾種講法—
一係原始版「禮讓巴士 Please give way to buses」
一係網民proofread版「請禮讓巴士 Please give way to buses」
一係不知所謂版「請讓巴士 Give way to bus」
而最後者根本連個Please字都無,九巴啲文法真係…(無眼睇);P
頁:
[1]