dennis28a 發表於 2008-3-17 06:50

原帖由 komodo 於 2008-3-16 02:28 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
根據呢處的另一個說法;



看來是先有「寶琳」,然後才變種出現寶林。

不是看來,這根本是事實。
根據一本宗教書籍《荒原上》,早已證明維基百科及討論區內提及的寶琳路的事實。
(當中還有一張相片是關於寶琳路開通時的儀式)

至於市面上廣義的「地鐵之誤」及「約定俗成」之說,
實際上是當年房署的手文之誤而已。

直至現在,也沒有甚麼對與錯,只是失去了「寶琳」的本義。
大家只是寫上「寶琳北道寶林邨」或是「Po Lam Estate, Po Lam Road North」,便是正確的寫法。

PS: 可是,有多少人會理會這些宗教的內容?

[ 本帖最後由 dennis28a 於 2008-3-17 06:57 編輯 ]

da370 發表於 2008-3-18 01:02

原帖由 dennis28a 於 2008-3-17 06:50 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


不是看來,這根本是事實。
根據一本宗教書籍《荒原上》,早已證明維基百科及討論區內提及的寶琳路的事實。
(當中還有一張相片是關於寶琳路開通時的儀式)

至於市面上廣義的「地鐵之誤」及「約定俗成」之說,
實際上是當年 ...
請問可以提供這本書的更多資料嗎?
讓我可以把資料加入wiki作參考來源:)

dennis28a 發表於 2008-3-18 01:41

原帖由 da370 於 2008-3-18 01:02 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

請問可以提供這本書的更多資料嗎?
讓我可以把資料加入wiki作參考來源:)

小弟確是連書也不見了(不過書名肯定是《荒原上》,是關於靈實的前身及司教士),
總是找天到中央圖書館找找。
(而且,尚要找一找其他有關靈實的書籍,應會提供更多資料)

可是,為何新市鎮開始轉用了「林」,
現時有關的文獻不足,故此未能列入維基內。

[ 本帖最後由 dennis28a 於 2008-3-18 01:42 編輯 ]
頁: 1 2 [3]
查看完整版本: 「寶林」、「寶琳」?「翠林」、「翠琳」?