lch
發表於 2008-11-30 22:44
原帖由 Octavian 於 2008-11-30 22:34 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
我覺得佢應該用黑體字(即前西鐵/馬鐵果隻)又或者毛筆字,都好過用咁"東洋味"既字體
同原本既"BIG BUS"字樣都唔夾
無錯, 一係就用有腳字, 但係整窄佢,
會夾英文多d.
cityflyer1569
發表於 2008-11-30 22:50
原帖由 Octavian 於 2008-11-30 14:08 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
剛收到朋友來電,說Big Bus在灣仔區試車,用車為開頂DA
希望其他板友可以接力補充資料
貼錯版啦,應該同去B6
DM17
發表於 2008-11-30 22:57
原帖由 teddybus 於 2008-11-30 22:08 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
我係覺得個幾隻中文字整衰晒原本個style...
雖則我都明白香港地無可能一隻中文字都唔用..... :L
用英文架車會high卡士d? :L
teddybus
發表於 2008-11-30 23:13
原帖由 DM17 於 2008-11-30 22:57 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
用英文架車會high卡士d? :L
咁呢個tour 既target 係foreign visitors 嘛....
唔係佢個網頁都唔會得英文啦....
da54
發表於 2008-11-30 23:26
原帖由 teddybus 於 2008-11-30 23:13 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
咁呢個tour 既target 係foreign visitors 嘛....
唔係佢個網頁都唔會得英文啦....
不過香港有 ~65% 的遊客係來自內地、台灣及澳門.....
網頁無中文唔代表其他宣傳就應該無中文。
巴士上有中文就已經證明佢個 target 唔只剩係識英文的人。
PB602
發表於 2008-12-1 00:12
叫"大巴士"都唔緊要, 仲要The Big Bus Company直譯"大巴士公司"先攞命, 零零舍舍下面一行"公司"兩個字, 感覺好怪. 九巴都唔會大字貼住"九巴公司"啦.
lazyinhk
發表於 2008-12-1 00:19
字型用宋體會好好多...
novkovsky
發表於 2008-12-1 00:33
迫巴士…
:lol 不過老老實實,隻字體真係…好吸引國內遊客(好有國內味)
HKMTR_A140
發表於 2008-12-1 00:41
大約4點4停左係朗豪酒店門口2個字
返緊工,唔能夠過去影:L
TankKingEH9697
發表於 2008-12-1 01:53
大巴士先頂癮:lol
d字體整好d 會無咁核突:L