N38 發表於 2009-4-13 14:57

[小發現]原來龍運借用過的九巴AV曾構思過會出模型

原來龍運借用過的九巴AV曾構思過會出模型
(紅橙)
http://www.orientalmodelbuses.co.uk/Specials/pp43212.htm

(紅)
http://www.orientalmodelbuses.co.uk/Specials/pp43211.htm

如果當年有出,我估我會買「紅橙」都唔買「橙」。

[ 本帖最後由 N38 於 2009-4-15 15:40 編輯 ]

GR614 發表於 2009-4-13 15:07

點解出唔成就唔記得喇

不過就記得呢dpp就已經係天價既車

118 發表於 2009-4-14 09:33

你係咪打錯左呀!
係九巴借比龍運嫁d AV
因為當時機場啟用
龍運需要車 就向九巴借

ctb8107 發表於 2009-4-14 10:52

我想問一問, 點解當年會出現"紅橙"同"紅"既另類livery?

N38 發表於 2009-4-14 11:29

原帖由 118 於 2009-4-14 09:33 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
你係咪打錯左呀!
係九巴借比龍運嫁d AV
因為當時機場啟用
龍運需要車 就向九巴借

我當然知九巴借比龍運啦!!

我所打既「借」等同英文既「Borrow」即係借入
而你所講既「借比」,等同英文既「lend」即係借出

:)

jackson_bus 發表於 2009-4-15 13:48

原帖由 N38 於 2009-4-14 11:29 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


我當然知九巴借比龍運啦!!

我所打既「借」等同英文既「Borrow」即係借入
而你所講既「借比」,等同英文既「lend」即係借出

:)
我都摸了一陣頭及睇了個解釋先明樓主個標題
「原來 龍運借九巴 用過既AV...」
我當初睇係「龍運借(給)九巴用過」
感覺真係龍運AV借俾九巴
不如修一修改為
「原來龍運借用過的九巴AV曾構思過會出模型」
咁樣好似較為通順了

P.S.:中文唔叻的我多言了,請樓主不要見怪

N38 發表於 2009-4-15 15:39

原帖由 jackson_bus 於 2009-4-15 13:48 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

我都摸了一陣頭及睇了個解釋先明樓主個標題
「原來 龍運借九巴 用過既AV...」
我當初睇係「龍運借(給)九巴用過」
感覺真係龍運AV借俾九巴
不如修一修改為
「原來龍運借用過的九巴AV曾構思過會出模型」
咁樣好似較為 ...

咁又係,放低左書包好耐既我可能d語病返晒黎。
已經改返個標題。

DY4315 發表於 2009-4-17 10:17

如果佢宜家用果個新模出唔知多唔多人買呢??:lol

亞空 發表於 2009-4-17 11:41

原帖由 DY4315 於 2009-4-17 10:17 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
如果佢宜家用果個新模出唔知多唔多人買呢??:lol
不過當時有水塘位未:o ?

NE1342 發表於 2009-4-17 11:49

頁: [1] 2
查看完整版本: [小發現]原來龍運借用過的九巴AV曾構思過會出模型