komodo 發表於 2005-9-28 09:30

dicksonboy在 2005-9-28 07:06 AM 發表:
俺不才,想問下點界定一個語言優雅?

之前睇過一篇報導,話英國人覺得用上較多拉丁字源的字為之「優雅」英文。hkicq君已講了理由。

cheung1303 發表於 2005-9-28 09:39

art0925 發表於 2005-9-28 14:07

Even west coast have sub English such as the Califorian, and the North West, I speak the North Western accents, such as the word Height, we said the "th" sound instead of of the "t" sound.Also, we said "Geoduck" as Goo Wee duck" (This is the actual pronouncation", but alot of East Coast American or Canadian said "Geo Duck".and another example is Oregon, it's pronounce "Ore gen", not "Ore Gone".

yuenpo在 2005-9-26 01:05 PM 發表:

用美國英文易上手但係好難做得 Detail
用英國英文可謂十分仔細並且複習,但係卻十分優雅
所以好睇你的需要

例如: 垃圾 一字
英國英文用 Rubbish
美國英文用 Trash

又例如: 計程車 (的士) 一字
英國英文 ...

cheung1303 發表於 2005-9-28 19:57

307 發表於 2005-9-28 21:39

cheung1303在 28.9.2005 19:57 發表:
同樣呀,澳洲將ei音讀成ai,例子有:labour。
借問呢個同呢條題目有咩關係呢?

edhong 發表於 2005-9-28 21:43

DIH 發表於 2005-9-28 23:10

edhong在 2005-9-28 09:43 PM 發表:

let me out-topic once, most of words in english are french (such as taxi), may be we are better learn french first.

end of my out-topic.
I've attended one lesson of French, I found it very difficult from the Latin point of view, so I quit it. :P I don't recommend those who are not so good at languages to learn French as a 3rd language.

dicksonboy 發表於 2005-9-29 04:41

komodo在 2005-9-27 17:30 發表:



之前睇過一篇報導,話英國人覺得用上較多拉丁字源的字為之「優雅」英文。hkicq君已講了理由。

哈哈!
英國人覺得為之‘優雅’~
難道發表該言論既板友係英國人?#:-[

我都覺得廣東話好‘優雅’架~無耐無乜人認同jar~#;D

M 發表於 2005-9-29 16:11

dicksonboy在 2005.9.29 04:41 發表:



哈哈!
英國人覺得為之‘優雅’~
難道發表該言論既板友係英國人?#:-[

我都覺得廣東話好‘優雅’架~無耐無乜人認同jar~#;D

閩南、客家話仲優雅,保留好多唐宋古音,讀唐詩宋詞
比用普通話容易上口得多。

komodo 發表於 2005-9-29 20:09

dicksonboy在 2005-9-29 04:41 AM 發表:
哈哈!
英國人覺得為之‘優雅’~
難道發表該言論既板友係英國人?#:-[

誤會了,篇報導我係睇新聞睇返來的。原文大意話,比較過英國某名人及英女皇的公眾講話,該名人講話中有較多拉丁字源的英文字,所以其英文比英女皇更「優雅」云云。
頁: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 學英式定美式英語好?