6862584 發表於 2009-11-28 00:53

gn3509 發表於 2009-11-28 00:56

原帖由 6862584 於 2009-11-28 00:53 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


你問我答?何罪之有?

我執著緊咩野?話我聽呀?
你既然覺得標題唔係一個應該執著既野,又何需多費唇舌同班執著標題既凡夫俗子講咁多野呢?

同埋,我見到有人執著比人話佢老點囉,如果唔係都唔會打篇咁長既野出黎
原帖由 6862584 於 2009-11-28 00:00 發表 images/common/back.gif


老友你可以講我係標題不清楚,但係唔可以話我係老點人

首先,你要知道呢度唔同其它兩大巴迷討論區,所有巴士圖都要係呢道貼,即係話,如果個標題係E400,咁就有機會係改相E400,又或者真車E400

又或者另一個簡單例子,係 ...

[ 本帖最後由 gn3509 於 2009-11-28 01:18 編輯 ]

6862584 發表於 2009-11-28 01:08

gn3509 發表於 2009-11-28 01:18

原帖由 6862584 於 2009-11-28 01:08 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


不認同=執著?你既logic幾有趣架喎

我篇文邊隻字同你講我執著緊?

我不認同有神存在等於我執著神?
似乎香港真係缺乏邏輯教育,成日都見有人玩偷換概念

明明我冇講過不認同=執著,只係話
如果唔係執著都唔會打篇咁長既野出黎
起馬人地講既野如果我係唔 執著,我係唔會嘥咁多時間去解釋啲乜

當然啦你係咪執著,各位看倌自有判斷,你自己亦都心照不宣,

篇文已經離題,我唔會再回覆

teddybus 發表於 2009-11-28 09:39

原帖由 gn3509 於 2009-11-28 00:08 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

咬文嚼字?
我又有興趣聽下有咩分別噃

有分別既
誤會呢個字係中性,無分有心定無意
老點就一定係蓄意...

當然,樓主係誤會定老點,我就唔清楚喇.... :victory:

teddybus 發表於 2009-11-28 09:41

原帖由 6862584 於 2009-11-28 00:34 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


先不論相片真假,logo真偽問題

你見唔見到有"疑似"既九巴logo?

疑似?咁你係咪應該將 "疑似" 呢兩隻字擺埋入題目哩?

AD18 發表於 2009-11-28 12:17

我相信呢篇文一出 , 分分鐘連商用車論壇果 d 版友都會信以為真 :L

Kamma 發表於 2009-11-28 12:28

原帖由 da54 於 2009-11-27 00:32 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


唔同人有唔同追求,有人追求虛幻,亦有人追求真實....
你鍾意虛幻,就唔代表其他人追求真實無意思.... 事物未出現之前是沒有真實的概念。
只有模仿的像真,在於假設條件之下。
所謂的真實不就是虛幻之下的真實?

[ 本帖最後由 Kamma 於 2009-11-28 12:30 編輯 ]

Kamma 發表於 2009-11-28 12:40

原帖由 teddybus 於 2009-11-28 09:39 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


有分別既
誤會呢個字係中性,無分有心定無意
老點就一定係蓄意...

當然,樓主係誤會定老點,我就唔清楚喇.... :victory: 在這個範圍之下(暫不理會「誤會」的其他意思如「把X當作Y」)
誤會、誤導兩字根本兩個意思

英文的前序「mis」有「誤」的意思
misunderstanding
misleading

前者是對於事件的意見分歧的而;(A及B對事件X產生誤會)
後者是針對「人對事件有錯誤理解」背後的人物關係。(A誤導B)

[ 本帖最後由 Kamma 於 2009-11-28 12:42 編輯 ]

dippy 發表於 2009-11-28 22:39

頁: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: E400@KMB logo