gakei 發表於 2006-1-9 22:56

原帖由 HR9710+KU1391 於 2006-1-9 22:01 發表


你解答到我的問題,我都係想人地講完一大輪野之後,自己記重點,默寫返出來,但有時分唔到邊d係重點,變左記好多野,但轉頭又唔記得,想想下,有d icq常用詞語可以用返,eg. b4 =before
另外,我又醒起有d常用簡寫: eg ...

cc = carbon copy

s3n370 發表於 2006-1-10 00:50

原帖由 HR9710+KU1391 於 2006-1-9 22:01 發表


你解答到我的問題,我都係想人地講完一大輪野之後,自己記重點,默寫返出來,但有時分唔到邊d係重點,變左記好多野,但轉頭又唔記得.

講真句丫,人腦唔係錄音機(至少唔係人人都係),
邊記得哂咁多人講過d乜丫。
最好就係人地講果下就抄低佢。

AVD1 發表於 2006-1-10 20:03

LCD = Liquid Crystral Display
am = 上午
pm = 下午
DC = Digital Camera

Company Name:
CX = Cathay Pacific
KA = Dragon Air

[ 本帖最後由 AVD1 於 2006-1-10 20:04 編輯 ]

LRT1064 發表於 2006-1-10 21:14

Memory Card:
SD=>Secure Data
MS=>Memory Stick
MMC->MultiMediaCard
CF=>CompactFlash
Computer interface:
USB=>Universal Service Bus
CPU=>Central Process Unit
RAM=>Random Access Memory
CD=>Compact Disc

nwfb1601 發表於 2006-1-10 21:31

街道0既縮寫↓ http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/rolleyes.gif

St. → Street
Rd. → Road
Ave. → Avenue
L. → Lane

s3n370 發表於 2006-1-10 22:26

原帖由 gakei 於 2006-1-9 22:56 發表


cc = carbon copy

請問bcc個b字,係代表邊一個字?係咪back?

[ 本帖最後由 s3n370 於 2006-1-10 22:30 編輯 ]

AL_29 發表於 2006-1-11 23:08

asap = as soon as possible
pto= please turn over
btw= by the way
ic= i see
FAQ= frequently asked questions
sth= something
ppl =people
thx=thanks

hope these abbreviations can help u

HY671 發表於 2006-1-12 09:53

原帖由 s3n370 於 2006-1-10 22:26 發表


請問bcc個b字,係代表邊一個字?係咪back?


bcc = blind carbon copy 即係該文的副件收發名單不會列在寄給收件者的正本上。

AVD1 發表於 2006-1-12 11:17

MB -> Mega Byte
MD -> Mini Disc
MPEG -> Moving Pictures Experts Group
MP3 -> MPEG Audio Layer 3
MP4 -> MPEG Audio Layer 4
NICAM -> Near Instantaneously Compounded Audio Multiplex System
OL -> Office Lady
PCS -> Personal Communications System
PDA -> Personal Digital Assistant
PIN -> Personal Identification Number
POP -> Post Office Protocol
TV -> Television

[ 本帖最後由 AVD1 於 2006-1-12 11:20 編輯 ]

hp7629 發表於 2006-1-16 13:46

原帖由 nwfb1601 於 2006-1-10 21:31 發表
街道0既縮寫↓ http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/rolleyes.gif

St. → Street
Rd. → Road
Ave. → Avenue
L. → Lane
Twomore: Quite common in the US, but not in Hong Kong:

Bl. / Blvd. : Boulevard
Dr. : Drive

P.S. Ave. can also be Av.

:P
頁: 1 [2] 3
查看完整版本: 有什麼方法/付號/簡寫是可以方便記錄,然後寫返出來