新巴路線3A於6月25日起取消星期六班次
http://i680.photobucket.com/albums/vv163/NF7268/DSC_0001.jpg攝於蒲飛路巴士站
[ 本帖最後由 alexenderduck 於 2011-6-21 14:38 編輯 ] 如果淨係得3A有改動,就應該不能叫「重組」吧...
是用錯字還是其他相關路線亦有改動? 原帖由 lsc04d11 於 2011-6-21 16:06 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
如果淨係得3A有改動,就應該不能叫「重組」吧...
是用錯字還是其他相關路線亦有改動?
其實整張通告行文都有些問題::L
1.「其餘日子及班次」->「其餘日子之班次」
2."this route will be cancelled the Saturday departure" ->
"the Saturday departure of this route will be cancelled"
又或不用被動式"this route will cancel the Saturday departure"
(不細心看會以為「this route will be cancelled」)
3.中文版欠缺句號
頁:
[1]