但係人地新城用殘體就真係只係用喺旅遊線 (15, 629, ...)
反而九巴就用喺條俾人百般問候既 33A 度...
立場申報:自己既地方應該用番自己既文字同語言 原帖由 HF3204@243M 於 2012-1-30 22:13 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
其實我唔知天朝客搭巴士通常嚟講耐唔耐
但係人地新城用殘體就真係只係用喺旅遊線 (15, 629, ...)
反而九巴就用喺條俾人百般問候既 33A 度...
立場申報:自己既地方應該用番自己既文字同語言 ...
其實我去到外地旅遊,好多時會坐當地交通工具去感受一下當地文化,無論鐵路、巴士、渡輪都會想坐下
而家九記攪下花臣,吸引遊客坐,其實都想袋多一蚊得一蚊,又可以隔空打下港鐵,唔駛下下捱打,而且我覺得出簡體字又無咩問題,最緊要宣傳品做到目標乘客睇得明...
就例如去到東京、京都,好多巴士站都會加入英語站名同簡單英語地圖方便遊客,無乜大問題 原帖由 nwfb1001 於 2012-1-30 10:16 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
九巴第一個殘體字廣告?
76k,276B,B1唔係早已經有咩?
同場加映(15/8)分鐘到元朗/上水
[ 本帖最後由 EH2674 於 2012-1-30 22:43 編輯 ]