2015年2月街道命名消息
三和路薈然徑
難怪薈然徑附近有新樓盤的街道名稱及門牌號數,在此之前「仍未取得」!:P 薈然徑的英文為Wai Yin Path, 但本人可幾乎肯定絕大部分人會把薈然徑唸作"會"然徑, 而不是"畏"然徑.
[ 本帖最後由 hkth 於 2015-2-14 13:28 編輯 ]
回復 2# 的帖子
最簡單譯法應該係Wui Yin Path, 會唔會有特別含意(例如乙明邨=Jat Min Chuen)我地唔知呢?:hug: 原帖由 EX-TL 於 2015-2-13 20:41 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif最簡單譯法應該係Wui Yin Path, 會唔會有特別含意(例如乙明邨=Jat Min Chuen)我地唔知呢?:hug:
應該就沒有, 只是此屋苑附近有種滿林木的小山而已.
<<新浪網>>轉載<<星島日報>>新聞:
何文田山畔料下周公布價單 原帖由 hkth 於 2015-2-13 18:30 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
薈然徑的英文為Wai Ying Path, 但本人可幾乎肯定絕大部分人會把薈然徑唸作"會"然徑, 而不是"畏"然徑.
Wai Yin Path 才對。 查過http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/,薈字的確可以讀成「畏」,
同英文「Wai」發音相當近似,所以未必有特別意思 原本政府宿舍這條路有無名?
回復 6# 的帖子
可能官員查過中大呢個網站, 發覺"畏"先至係正確讀音, 所以譯做wai 原帖由 jessc 於 2015-2-14 22:27 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif原本政府宿舍這條路有無名?
一路都無。 http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/cool.gif
頁:
[1]