真係唔明點解要咁
kinkisharyo 發表於 2016-9-9 23:33
其實普通話個 烏...溪...沙.../大...圍... 係咪港鐵要佢專登講到咁慢
真係唔明點解要咁
...
「烏...溪...沙」同「大...圍」根本係將事故/故障/有延誤嘅廣播入面嘅預錄站名入面揀出黎剪番落去嘅 :L
讀咁慢係因為有延誤嘅時候令乘客可以清楚聽到服務受影響範圍 :o
根本唔啱落嚟做報站/列車到站廣播 :L
本帖最後由 alexleechaksum 於 2016-9-11 22:59 編輯
(Off-topic)
啱啱喺Youtube見到有人將電話放喺C-Train上面
錄低架車清客之後進入觀塘綫延綫路段嘅情況 :o
(其實好似係搵類似車用嗰啲電話/GPS吸盤座吸落C-Train隻窗度 :L 唔知點解無人發現)
[更新] 片段已被刪除
新廣播嘅站名讀法唔係全部都係同一個tone
(見到啲人亂咁將官方版黃埔尾站廣播亂咁剪接
真係聽到滴曬汗 :L)
其實細心聽可以聽到兩次何文田站嘅廣播係有少少唔同嘅 都幾有心息
我幾鍾意"Next Station: Whampoa" 入面"Whampoa"嗰個tone :)
但係如果全部站名都係↗↗↗最尾放輕嘅tone就好怪
特別係油麻地嘅英文 :L
另外,今次嘅暫停服務廣播終於唔係「突兀剪接版」;P而係成句錄音 :o
第二段暫停服務廣播嘅Pattern係有別於之前嘅廣播
喺多謝乘搭港鐵之後有再重複叫人落車轉下一班車去黃埔
整體嚟講無論係報站定係暫停服務廣播都比較輕快
我覺得個語速幾好 :handshake
我唔係太鍾意啲廣播拖到勁慢
同埋黃埔嘅英文Whampoa
似乎只係尾站嘅廣播先落曬重音
其他嘅"poa"都係放輕去讀 :o
頁:
1
[2]