一般人會稱 濠江 為 澳門 MACAU,
但老一輩既人卻稱為梳打埠/ 馬交 MACAO,
唔知有冇板友知道各個名稱既由來呢??
謝謝解答。 |
|
|
|
|
[ref=310069]HY4099[/ref] 在 2005-7-21 22:21 發表:
一般人會稱 濠江 為 澳門 MACAU,
但老一輩既人卻稱為梳打埠/ 馬交 MACAO,
唔知有冇板友知道各個名稱既由來呢??
謝謝解答。
澳門古稱「濠鏡澳」、濠江是別名之一
其他別名尚有: 鏡海、鏡湖
「梳打埠」一詞是指澳門賭業興旺, 去澳門錢包就如
用「哥士的梳打」(一種化學洗滌劑?)洗過一樣, 乾乾淨淨
「馬交」則是MACAU的諧音而已 |
|
國內的朋友老問我會選誰...額...我真的沒票
|
|
|
[ref=310100]Bristoll5g[/ref] 在 21-7-2005 22:37 發表:
澳門古稱「濠鏡澳」、濠江是別名之一
其他別名尚有: 鏡海、鏡湖
「梳打埠」一詞是指澳門賭業興旺, 去澳門錢包就如
用「哥士的梳打」(一種化學洗滌劑?)洗過一樣, 乾乾淨淨
「馬交」則是MACAU的諧音而已
MACAU 一字則源自 "媽閣"或 "乜x" 粗口的諧音 |
|
|
|
|
[ref=310454]guia[/ref] 在 2005-7-22 08:22 AM 發表:
MACAU 一字則源自 "媽閣"或 "乜x" 粗口的諧音
係"媽閣"...
話說 16 世紀時, o的葡國商人 / 傳教士上去到澳門,
一上岸的位置是媽閣廟,
咁佢o地問當地人"呢度係邊度?"
咁當地人梗係話"媽閣" la~~~
o的人咪當係 MACAU law~ |
|
|
|
|
[ref=311602]ronaldlau[/ref] 在 2005-7-23 10:02 發表:
係"媽閣"...
話說 16 世紀時, o的葡國商人 / 傳教士上去到澳門,
一上岸的位置是媽閣廟,
咁佢o地問當地人"呢度係邊度?"
咁當地人梗係話"媽閣" la~~~
o的人咪當係 MACAU law~
Guia 兄講既另一個版本係:
話說 16 世紀時, o的葡國商人 / 傳教士上去到澳門,
一上岸的位置是媽閣廟,
咁佢o地問當地人"呢度係邊度?"
由於言語不通, 當地人不懂他們問什麼...於是回以:
「乜 x 呀?」...... |
|
國內的朋友老問我會選誰...額...我真的沒票
|
|
|
由於澳門半島與氹仔及路環南北相對,形成一道海門,故有
澳門之名。此稱謂見於記載最早者是明‧嘉靖四十三年(公元
1564年),龐尚鵬在題為《陳末議以保海隅萬世治安奏疏》中
說:「廣州南有香山縣,地當瀕海。由雍陌至蠔鏡澳,計一日
之程。有山對峙如台,日南北台,即澳門也。外環大海,接於
牂牁(即西江),日石峽海,乃番奏市舶交易之所。
葡萄牙人最初稱為:「中國馬交神名鎮」(Povoacao do Nome de
Deos de Amacao na China),或稱「神名港」(Porto do Nome de Deos),
也有稱「馬交港」(Porto de Amacao),簡稱「馬交」。十六世紀,
「馬交」有多種叫法和寫法,如Amaquao、Amaqua、Amachao、
Amacao、Amacuao、Amaquam、Machoan、Maquao等等,最後簡化
成葡文Macau,英文Macao。後來英文也寫成Macau,譯成粵語,
與馬交相諧。 |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|