amd64 發表於 2018-10-1 12:52

九巴「奧運站 66X」電牌資料更新及比較

九巴最近更新 66X 往奧運站方向的電牌資料,當中「奧」字及「運」字的外觀都有改善,連同一兩年前修改的「站」字,代表「奧運站 66X」電牌資料的三個中文字皆於近期有外觀上的明顯修正。


奧運站 66X 最新電牌資料(較模糊)


奧運站最新字樣(較清晰)

-

電牌資料由舊至新的比較:



較舊版:三字皆未修正
「奧」字下方的「大」的撇捺兩筆折斷變形,長度不當;「運」字的辵部為一點之繞,明顯屬大陸中文字形標準(即 GB18030 大陸字)*;「站」字的「口」比該字其餘部份為幼。
*日本漢字字形的辵部亦為一點之繞,但筆畫長度及比例有別,且憑觀察同一字款的其他大碼字的寫法,可正確無誤地判斷出此字款為大陸字而非日本字。


較新版:站字已修正
站字的「口」之豎筆加粗,配合該字其餘部份。惟「奧」字未有改善。「運」字雖有修改,但其對改善外觀並未見幫助。


最新版:奧運兩字已修正
「奧」字下方的「大」已被重畫,撇捺兩筆的曲度、粗度及長度皆正確;「運」字的辵部改為二點之繞,不再是 GB18030 大陸字標準*。
*地鐵宋略有參考自日本漢字字形的成份,其運字的一點之繞為日本字形而非大陸字形,不過仍以改成二點之繞為更加理想。


九巴願意修改 Hanover 電牌頭牌的大碼大陸字體,實屬值得一讚,並期望九巴繼續改善其他電牌資料同屬大陸字體的中文字。

GR1473 發表於 2018-10-1 20:10

頁: [1]
查看完整版本: 九巴「奧運站 66X」電牌資料更新及比較