mokmk1456 發表於 2026-2-6 20:57
個碼頭叫咩名 同巴士總站官方名稱都可以有唔同
巴士總站刊憲名稱在今年第一天已改。
https://egazette.gld.gov.hk/pdf?type=cgn&year=2025&volume=29&gno=51¬ice_no=8109&extra=0
s3n370 發表於 2026-2-6 21:31
唔同人有唔同叫法先至有趣有故講
講遠D,俄文叫中國做Китай,即係契丹
咁國泰絕對報國安:
契丹太平洋航空:lol;P
站牌已改Macao
我自己係澳門人都習慣打Macau
不過咁講,如果香港政府係改口叫Macao,咁巴士公司叫Macao都合理/正常
mokmk1456 發表於 2026-2-6 21:04
未學過葡文但想了解下 UO 葡英文係咪調轉🤔
例如 澳門人姓趙chio 香港係chiu
...
我只係從我認識葡文嘅拼音得出結論,但其實,最重要不在於葡文同英文,而係在於認受性,費事去拗。
葡文U係「於」音,複合的字尾O係U音。This is the fact.
天空之神 發表於 2026-2-6 16:04
另外一個問題,到底果度應該係中環港澳碼頭,定應該叫上環?
一定係上環
cktse 發表於 2026-2-7 16:13
站牌已改Macao
目的地(電牌)叫「中環(港澳碼頭)」都算,連實際站名(站牌)都叫「中環」:L
就唔可以電牌叫「中環(港澳碼頭)」,站牌叫「港澳碼頭巴士總站」嘅?
AndyCPH 發表於 2026-2-6 22:10
聽過有個說法同葡萄牙文 拼寫法有關
所以葡萄牙文只能夠用au尾 英文au/ao尾都可以接受
有人話係粵語同普通話romanization嘅慣例唔同
同一個音, 粵語地區傾向用u尾, 普通話地區傾向用o尾
咁啱「澳門」粵拼係ou mun, 漢語拼音係ao men:lol