九巴熱線服務更新
由即日起,熱線內「路線途經街道部份」之錄音將由「路線所停之巴士站」的錄音取代。 這個安排合理得多. 原帖由 virus 於 2008-1-23 01:40 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
同時,由於是採用電腦合成聲音的關係
資料錄音與過往比較
現時語氣較為生硬,略欠親切
但係以前既錄音成日聽到
後面有人傾偈 :lol
回復 2# 的帖子
但是只提供分站名稱,查詢者不一定知道該分站的所在,因為某些分站的名稱與位置真的有點難
以聯想在一起。
與舊有只提供途經街道同樣有不足之處。
最終還是要請教熱線員。:) 原帖由 dcyw 於 2008-1-23 09:11 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
但是只提供分站名稱,查詢者不一定知道該分站
的所在,因為某些分站的名稱與位置真的有點難
以聯想在一起。
與舊有只提供途經街道同樣有不足之處。
最終還是要請教熱線員。:) ...
現時用"行車路線"只係俾巴迷和劃地圖既人用,對市民幫助太少,改用分站錄音可方便市民知道架車會經邊度.
可惜九巴行得太遲,嶼巴(嶼南線)亦應學佢.... 啱啱試過用95來聽,
佢將「巴士總站」呢4隻字飛晒,
變咗經兩次康盛花園......:L
其實我覺得佢用「街道名+站名」會好d,
即例如「寶琳北路康盛花園」咁,
同埋我覺得可以加埋行經既公路,
咁樣會清楚好多。 我覺得佢d發音唔多正
有d字佢搞到好似鬼佬講中文咁...=.= 原帖由 6516 於 2008-1-26 10:16 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
我覺得佢d發音唔多正
有d字佢搞到好似鬼佬講中文咁...=.= 其實個錄音九成九係電腦gen出黎
聽過53,佢係讀元朗 東總站,好明顯係三組字
頁:
[1]