簡短翻譯求助
請問 "融入社區" 用英文應該點表達?我在字典同上網查過, 但搵唔到合適既字或phrase去表示"融入"呢個較抽像既動詞... 成句系點?淨係一兩個詞好難幫你,因為要睇翻上文下理。
就咁 integrate into the community 就可以喇?
因為呢個係一個標題, 所以得四個字,
想表達既意思係join/participate+enjoy+coexist.
integrate呢個字都好接近我想表達既意思,
唔知有冇其他選擇呢? ASSIMILATE是否合符你的要求? 如果淨係「融入社區」用integrate into society都得 原帖由 komodo 於 2008-6-20 00:04 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
ASSIMILATE是否合符你的要求?
呢個字更貼切! ...不過"assimilate"(同化)在時間上較持久,
我諗我會用返"integrate into".
:)無論如何, 多謝各位幫忙! :handshake Living in Harmony Community
回復 8# 的帖子
因為我個標題下既內容不單只指居民, 所以living用唔著.不過都多謝你先! :)
頁:
[1]