有個職員同我個團友講左以下一句說話
"If the baby cry, take the baby out"
雖然聽得明,不過,d grammer就好似......#:-X
[ Last edited by N38 on 2005-7-25 at 21:05 ] cheung1303在 2005-7-25 06:41 PM 發表:
一間權威機構指出, 南韓人的英語水平與泰國並列亞洲第三, 僅次於新加坡及香港. 不過, 南韓只有9.4%人經常閱讀英文報紙.
此外, 南韓人自高小起已開始學習英語, 比日本人初中才開始認識英語好.
如果你想去韓國又不 ...
韓國人的英語水平可謂相當參差.
有一些人講得好流利, 好標準美式口音英語,
有一些人講得到完整句子, 但有極重韓式口音.
有一些就連完整句子都講唔到, 只識單字.
而第一類人通常係留過學, 或者在外國住過.
不過在韓國, 學英文的風氣相當盛行.
英語學院成行成市. bustop在 2005-7-25 10:49 PM 發表:
韓國人的英語水平可謂相當參差.
有一些人講得好流利, 好標準美式口音英語,
有一些人講得到完整句子, 但有極重韓式口音.
有一些就連完整句子都講唔到, 只識單字.
而第一類人通常係留過學, 或者在外國住過. ...
絕對讚同
97年時我一家曾經去過漢城玩
去到梨泰園一間鞋店
我用英文問店員有冇其他size
但係佢只重複咁答單字"only"
我估左好耐先知係指"one size only"
之後幾日去明洞
結果講國語仲有用
wendy's班哥仔又唔係幾識聽
最後要用手指落order
講開留學
我覺得如果用日韓學生比較
我眼見韓國人學英文會比較快上手
同最快戒到口音
唔知同佢地k書文化有冇關? camoran在 2005-7-26 01:41 AM 發表:
絕對讚同
97年時我一家曾經去過漢城玩
去到梨泰園一間鞋店
我用英文問店員有冇其他size
但係佢只重複咁答單字"only"
我估左好耐先知係指"one size only"
之後幾日去明洞
結果講 ...
印象中o個度o的快餐店職員唔係幾識得聽英文架!#:( camoran在 2005.7.26 01:41 發表:
絕對讚同
97年時我一家曾經去過漢城玩
去到梨泰園一間鞋店
我用英文問店員有冇其他size
但係佢只重複咁答單字"only"
我估左好耐先知係指"one size only"
之後幾日去明洞
結果講 ...
韓國既官方語言唔係英文,所以佢地英文水平冇香港咁好。
不過相比起日本都算好架啦。(難怪日本人被人話佢地對外
國人唔好啦)
去韓國雖然唔需要好似韓劇d人咁講d韓文講到啦啦聲,但基
本既如juseyo(please)、gamsa hamnida(thanks)就一定要用
囉! cheung1303在 2005-7-26 01:50 PM 發表:
我好認同M所講o既話.
雖然係咁, 但我覺得南韓人學英文仲有改進o既地方. 最大o既問題我覺得係文法方面. 如果文法都運用恰當o既話, 南韓人同西方人溝通o既能力一定會大大提高.
回bigfish_hk2, 我諗快餐店店 ...
講真,一般泰國人o既英文應該好過南韓人好多
起碼多好多人識英文
佢地又會聽英文歌
雖然泰國人o既英文口音唔係咁容易聽到佢地講乜
頁:
[1]
2