ES464470X 發表於 2009-1-1 17:23

原帖由 DIH 於 2009-1-1 13:27 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
......
PS:舊事重提,早幾個月前在中大遇到內地人問路,佢去完中大想去科大,
佢手上有最新版的港鐵路綫圖,我指住個地圖叫佢搭「這條綫到九龍塘換這條綫」,
佢主動問我「就是搭外面這個火車吧?我聽到人們說火車」,我都話係......大家都明架啦,拗乜。


有d人覺得用以前d名係溝通上好有問題嘛;P
佢地又點知而家好多香港人講慣晒d名,
係黎緊十幾廿年都唔會改,
係大部分情況根本唔會出現溝通上的困難:P

勁迷港鐵 發表於 2009-1-1 18:05

原帖由 ES464470X 於 2009-1-1 10:53 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
再拋多個例子:
曹操個操, 係讀操守個操,
但大部分人都係講操場個操, 不過人地聽得明,
個個叫慣左, 咪繼續咁叫囉, 溝通到就得啦;P..

點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非..

NWFB2075 發表於 2009-1-1 18:15

原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:05 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非..
呢度我睇唔到有任何人要歪曲是非喎

不如咁睇啦
面對遊客就如面對考試,
遊客如對香港鐵路近乎不認識的話
我地要做既係盡量回答貼近官方的資訊


唔知咁又明唔明白呢?

[ 本帖最後由 NWFB2075 於 2009-1-1 18:20 編輯 ]

勁迷港鐵 發表於 2009-1-1 18:21

原帖由 NWFB2075 於 2009-1-1 18:15 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

呢度我睇唔到有任何人要歪曲是非喎

不如咁睇啦
面對遊客就如面對考試,
遊客如對香港鐵路近乎不認識的話
我地要做既係盡量回答貼近官方的資訊


唔知咁又明唔明白呢? ...

全文


原帖由 ES464470X 於 2009-1-1 10:53 發表 images/common/back.gif
咪係, 叫慣左ge野改黎做乜,
火車站, 東西馬鐵d名易名, 容易溝通,
所以如果我叫人係九龍塘鐵路站等,
我擺到明會用"九龍塘火車站"或"九龍塘地鐵站"呢d字眼架啦,
大部分香港人都係咁架啦, 有幾多人會用東鐵綫/觀塘綫九龍塘站;P

再拋多個例子:
曹操個操, 係讀操守個操,
但大部分人都係講操場個操, 不過人地聽得明,
個個叫慣左, 咪繼續咁叫囉, 溝通到就得啦...

ES464470X 發表於 2009-1-1 18:45

原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:05 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非..

唔好意思, 我無叫人考試用D俗語喎,
呢D字係用黎溝通, 唔係俾你考試同寫正統文章果時用,
唔知你有無聽過某討論區網友自創的潮語係日常生活通行,
例如"膠"字,
而家後生一代香港人, 好多都知呢個字解乜,
亦會用係日常溝通, 但你考試果時都一樣唔可以用呢D潮語作文嘛,
呢D潮語係用黎溝通, 唔係俾你用黎考試作文用,
你唔好搞錯:)

[ 本帖最後由 ES464470X 於 2009-1-1 18:46 編輯 ]

ES464470X 發表於 2009-1-1 18:53

原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:21 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


全文




同大部分香港人溝通, 我係用返以前果D名架啦,
我工作的同事係咁, 我父母係咁, 我親戚都係咁,
我返工坐火車轉地鐵架, 我同上述GE人講, 無人問我你講緊乜,
因為人地明嘛, 呢D字係廣泛用係日常生活溝通,
當然如果講九廣鐵路就會俾人問, 而家轉左名叫港鐵,
仲會唔會有九鐵呢個名, 不過人地都知你講緊乜,
只係唔知地鐵只係租左九鐵, 九鐵間野仲係度~

所以都係果句,
我同人溝通時唔改以前D字眼又點?
而家唔係叫你考試作文, 唔係叫你寫官方文件,
唔係叫你去考口試, 我點解一定要用"正名"字眼:o

syp 發表於 2009-1-1 20:09

原帖由 SunnyJacky9094 於 2009-1-1 14:32 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
放長雙眼睇下49年後有咩好戲睇

當了解到兩鐵現在o既合併安排o既原因, 就會知道 49 年後會係點. 不要存任何幻想了.

[ 本帖最後由 syp 於 2009-1-1 21:05 編輯 ]

KZ9314@YCC 發表於 2009-1-1 20:42

原帖由 syp 於 2009-1-1 20:09 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


當了解到兩鐵現在o既合併安排係原因, 就會知道 49 年後會係點. 不要存任何幻想了.
當然這屬後話,不宜在此討論

正名究竟有甚麼好討論呢?

就算你說旺角火車站或旺角東站,大家都明白是什麼就得啦

舉一例,綠小804上更寫上了「第一城火車站」這名稱
但大家明白,那是位於第一城的鐵路車站

再舉一例,台灣和中華民國都可以指出同一地方
但大家明白,那是位於東亞的一個國家/地區

所以,只要能溝通的話,便不需矯枉過正,更能省掉許多不必要的爭吵

syp 發表於 2009-1-1 21:03

原帖由 KZ9314@YCC 於 2009-1-1 20:42 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

當然這屬後話,不宜在此討論

正名究竟有甚麼好討論呢?

就算你說旺角火車站或旺角東站,大家都明白是什麼就得啦

舉一例,綠小804上更寫上了「第一城火車站」這名稱
但大家明白,那是位於第一城的鐵路車站

再舉一例,台灣和 ...

對於非正名, 大家明白固然可以, 只不過今次非正名放在標題, 令人被誤導內文的圖片或文字是談及九鐵時代o既紅磡站, 所以標題含誤導性應該避免.

我唔會反對平時用非正名o既名字, 我自己平時講o野都用 "火車", "地鐵", 只不過今次有誤導性至有需要特別指正.同埋有o的人將非正名講一大堆似是而非大道理講到變成正名, 咁就更有需要討論落去.只要大家接受現實, 明白非正名就係非正名, 唔好說非成是, 就好.

dongfeng 發表於 2009-1-1 21:26

原帖由 syp 於 2009-1-1 21:03 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


對於非正名, 大家明白固然可以, 只不過今次非正名放在標題, 令人被誤導內文的圖片或文字是談及九鐵時代o既紅磡站, 所以標題含誤導性應該避免.

我唔會反對平時用非正名o既名字, 我自己平時講o野都用 "火車", "地鐵 ...
如果樓主用沒有爭議性的標題,如像九巴對港鐵站的中性稱呼般稱為「紅磡鐵路站」,便不會有標題誤導站友的情況出現。

[ 本帖最後由 dongfeng 於 2009-1-1 21:27 編輯 ]
頁: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
查看完整版本: 2008年12月29日的九廣鐵路紅磡車站