原帖由 ES464470X 於 2009-1-1 10:53 發表 
再拋多個例子:
曹操個操, 係讀操守個操,
但大部分人都係講操場個操, 不過人地聽得明,
個個叫慣左, 咪繼續咁叫囉, 溝通到就得啦 ..
點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非.. |
|
|
|
|
原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:05 發表 
點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非..
呢度我睇唔到有任何人要歪曲是非喎
不如咁睇啦
面對遊客就如面對考試,
遊客如對香港鐵路近乎不認識的話
我地要做既係盡量回答貼近官方的資訊
唔知咁又明唔明白呢?
[ 本帖最後由 NWFB2075 於 2009-1-1 18:20 編輯 ] |
|
|
|
|
原帖由 NWFB2075 於 2009-1-1 18:15 發表 
呢度我睇唔到有任何人要歪曲是非喎
不如咁睇啦
面對遊客就如面對考試,
遊客如對香港鐵路近乎不認識的話
我地要做既係盡量回答貼近官方的資訊
唔知咁又明唔明白呢? ...
全文
原帖由 ES464470X 於 2009-1-1 10:53 發表 
咪係, 叫慣左ge野改黎做乜,
火車站, 東西馬鐵d名易名, 容易溝通,
所以如果我叫人係九龍塘鐵路站等,
我擺到明會用"九龍塘火車站"或"九龍塘地鐵站"呢d字眼架啦,
大部分香港人都係咁架啦, 有幾多人會用東鐵綫/觀塘綫九龍塘站
再拋多個例子:
曹操個操, 係讀操守個操,
但大部分人都係講操場個操, 不過人地聽得明,
個個叫慣左, 咪繼續咁叫囉, 溝通到就得啦... |
|
|
|
|
原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:05 發表 
點讀同點叫有何關?
將錯野話"溝通到就得"
咁讀書考試有何作用..
你考試唔洗答keyword 咩?
讀操場個操有分咩?
"溝通到就得"未免歪曲是非..
唔好意思, 我無叫人考試用D俗語喎,
呢D字係用黎溝通, 唔係俾你考試同寫正統文章果時用,
唔知你有無聽過某討論區網友自創的潮語係日常生活通行,
例如"膠"字,
而家後生一代香港人, 好多都知呢個字解乜,
亦會用係日常溝通, 但你考試果時都一樣唔可以用呢D潮語作文嘛,
呢D潮語係用黎溝通, 唔係俾你用黎考試作文用,
你唔好搞錯
[ 本帖最後由 ES464470X 於 2009-1-1 18:46 編輯 ] |
|
|
|
|
原帖由 勁迷港鐵 於 2009-1-1 18:21 發表 
全文
同大部分香港人溝通, 我係用返以前果D名架啦,
我工作的同事係咁, 我父母係咁, 我親戚都係咁,
我返工坐火車轉地鐵架, 我同上述GE人講, 無人問我你講緊乜,
因為人地明嘛, 呢D字係廣泛用係日常生活溝通,
當然如果講九廣鐵路就會俾人問, 而家轉左名叫港鐵,
仲會唔會有九鐵呢個名, 不過人地都知你講緊乜,
只係唔知地鐵只係租左九鐵, 九鐵間野仲係度~
所以都係果句,
我同人溝通時唔改以前D字眼又點?
而家唔係叫你考試作文, 唔係叫你寫官方文件,
唔係叫你去考口試, 我點解一定要用"正名"字眼 |
|
|
|
|
原帖由 SunnyJacky9094 於 2009-1-1 14:32 發表 
放長雙眼睇下49年後有咩好戲睇
當了解到兩鐵現在o既合併安排o既原因, 就會知道 49 年後會係點. 不要存任何幻想了.
[ 本帖最後由 syp 於 2009-1-1 21:05 編輯 ] |
|
|
|
|
原帖由 syp 於 2009-1-1 20:09 發表 
當了解到兩鐵現在o既合併安排係原因, 就會知道 49 年後會係點. 不要存任何幻想了.
當然這屬後話,不宜在此討論
正名究竟有甚麼好討論呢?
就算你說旺角火車站或旺角東站,大家都明白是什麼就得啦
舉一例,綠小804上更寫上了「第一城火車站」這名稱
但大家明白,那是位於第一城的鐵路車站
再舉一例,台灣和中華民國都可以指出同一地方
但大家明白,那是位於東亞的一個國家/地區
所以,只要能溝通的話,便不需矯枉過正,更能省掉許多不必要的爭吵 |
|
|
|
|
原帖由 KZ9314@YCC 於 2009-1-1 20:42 發表 
當然這屬後話,不宜在此討論
正名究竟有甚麼好討論呢?
就算你說旺角火車站或旺角東站,大家都明白是什麼就得啦
舉一例,綠小804上更寫上了「第一城火車站」這名稱
但大家明白,那是位於第一城的鐵路車站
再舉一例,台灣和 ...
對於非正名, 大家明白固然可以, 只不過今次非正名放在標題, 令人被誤導內文的圖片或文字是談及九鐵時代o既紅磡站, 所以標題含誤導性應該避免.
我唔會反對平時用非正名o既名字, 我自己平時講o野都用 "火車", "地鐵", 只不過今次有誤導性至有需要特別指正. 同埋有o的人將非正名講一大堆似是而非大道理講到變成正名, 咁就更有需要討論落去. 只要大家接受現實, 明白非正名就係非正名, 唔好說非成是, 就好. |
|
|
|
|
原帖由 syp 於 2009-1-1 21:03 發表 
對於非正名, 大家明白固然可以, 只不過今次非正名放在標題, 令人被誤導內文的圖片或文字是談及九鐵時代o既紅磡站, 所以標題含誤導性應該避免.
我唔會反對平時用非正名o既名字, 我自己平時講o野都用 "火車", "地鐵 ...
如果樓主用沒有爭議性的標題,如像九巴對港鐵站的中性稱呼般稱為「紅磡鐵路站」,便不會有標題誤導站友的情況出現。
[ 本帖最後由 dongfeng 於 2009-1-1 21:27 編輯 ] |
|
에이핑크 대박!
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|