fungch 發表於 2005-9-13 10:21

fai 發表於 2005-9-13 10:36

我從某處聽到的版本是這字是日文火車站的「站」字,所以這
樓盤名應讀成「都會站」。

HY671 發表於 2005-9-13 10:43

音「澤」,日文既意思(並非發音)係「車站」。

fungch 發表於 2005-9-13 10:58

BL69 發表於 2005-9-13 12:30

fungch在 2005-9-13 10:58 發表:



電視台也是發「澤」音
但為甚麼這個「驛」的異體字是發「澤」而不是發「驛」音呢?



「駅」既日文發音同中文的「澤」相近
(我都係玩電車go玩得多聽返黎#:P)

superbus 發表於 2005-9-13 12:59

係讀「澤」
尋日阿sir講過呢個字
話呢個字以前係中國字
與「驛」同一意思,而呢個字只係簡化字
後來傳到日本被廣泛使用

fw1321 發表於 2005-9-13 13:18

superbus在 2005-9-13 12:59 發表:

係讀「澤」
尋日阿sir講過呢個字
話呢個字以前係中國字
與「驛」同一意思,而呢個字只係簡化字
後來傳到日本被廣泛使用

冇錯, 日本漢字「」係取自中國的「驛」,
所以發音都應該係驛。

不過, 我聽番一個在雜誌社工作的親戚講, metro
town 在記者招持會搵o左一個人士 (好似係教授
之類的權威人士) 去解釋呢個字讀站...

guia 發表於 2005-9-13 13:28

fw1321在 13-9-2005 13:18 發表:



冇錯, 日本漢字「」係取自中國的「驛」,
所以發音都應該係驛。

不過, 我聽番一個在雜誌社工作的親戚講, metro
town 在記者招持會搵o左一個人士 (好似係教授
之類的權威人士) 去解釋呢個字讀站...

那麼 那個才對?
應該係讀"亦"架喎

pochi 發表於 2005-9-13 14:40

以前學"驛站"都係讀"亦",係而家佢咁講先跟佢讀"澤"

ot:呢個盤賣得貴到......

[ Last edited by pochi on 2005-9-13 at 15:59 ]

gakei 發表於 2005-9-13 15:56

既然那是中文字「驛」的日本漢字,
我認為應該跟「驛」的讀音, 即「亦」。
頁: [1] 2
查看完整版本: 都會駅(馬尺)的「駅」字是怎發音?