石美 :L :L
請問係喺邊個站影?深水埗?
應該係講石硤尾
睇返英文就知 正wo~ 攪到似桌面widgets...... :lol 原帖由 busfunfun 於 2010-4-2 11:32 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
車站內撕落黎GA WO 車廂都好似有lo 原帖由 輕鐵1111 於 2010-4-6 00:28 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
車廂都好似有lo
車廂版是沒有白邊及 MTR logo 点解係第二班呢?:( 原帖由 091320906 於 2010-4-2 10:56 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
143505
其實點解地鐵果句"首班MTR載客列車"
係都要用MTR而唔用地鐵:L
咁佢係地鐵黎架嘛...
另外,石尾站:o
143506
貼得好整齊喎:lol
"咁佢係地鐵黎架嘛..." <- "佢"是指該列列車?如果係,大家先將列車同間公司分開一下,列車(train),其實一向設計上都無乜點分你係市內行橋行地面定行地下... 只係香港人(部份港化內地人)會將鐵路公司名推及到列車身上。
例如:
小朋友說:"媽媽,我們坐火車要坐幾耐至到呀?"
媽說:"呢部係地鐵唔係火車"
其實小朋友無錯喎,架車係集體運輸用o既列車,都係火車一種姐...另一例子係東涌綫點計都大部分時間無活在地底,港人又普遍地無叫佢做火車...
至於歷史照片,我都覺得佢可以寫 "地鐵(本公司前身)",咁會唔會好D呢,又不失歷史性。
[ 本帖最後由 TL800 於 2010-4-17 22:52 編輯 ] 原帖由 TL800 於 2010-4-17 22:49 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
"咁佢係地鐵黎架嘛..."
MTR載客列車.......可以話冇錯o既~ 不過可見港鐵公司怪誕一面,亦顯示港人說話、文字上中英混雜的特色 #_#
我都唔明點解要咁寫,寫上「地鐵」兩字都冇問題wo,「地鐵」指「地下鐵路」,交通工具的一種,而且港鐵前身真係叫「地下鐵路公司」,簡稱「地鐵公司」,佢o既列車就可以叫「地鐵載客列車」 lo.......
如果係中文作文,寫住「......MTR載客列車......」,肯定好低分 :L
頁:
1
[2]