~~Knysna~~ 發表於 2010-4-10 01:56

[新聞] 港部份路牌譯法錯漏百出

http://cablenews.i-cable.com/webapps/news_video/index.php?news_id=329539

呢d有趣街名相信唔少板友都知道 :lol

682愛好者 發表於 2010-4-10 09:22

有線記者用rednaxela terrace測試遊客的反應十分有趣:lol
可是所謂"網上流傳"的說法還是第一次聽呢

on11358 發表於 2010-4-10 10:27

記得無線有套節目(掌故王?)都講過alexander呢條街。

fm1234 發表於 2010-4-10 10:53

rednaxela terrace < 呢條街既講法我就係Roadshow聽返黎(有個講歷史既節目)

OTIS401 發表於 2010-4-10 11:19

原帖由 on11358 於 2010-4-10 10:27 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
記得無線有套節目(掌故王?)都講過alexander呢條街。


之前都有講過的

~~Knysna~~ 發表於 2010-4-11 18:31

其實除左街道名錯譯,另外有d街名同地名用字亦唔一樣

e.g. 堅彌地城海旁/新海旁 vs 堅尼地城
不過我見有人會將街名寫成"堅尼地城海旁" <--- (新巴,城巴)

[ 本帖最後由 ~~Knysna~~ 於 2010-4-11 18:35 編輯 ]

ASV50 發表於 2010-4-11 20:37

原帖由 682愛好者 於 2010-4-10 09:22 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
有線記者用rednaxela terrace測試遊客的反應十分有趣:lol
可是所謂"網上流傳"的說法還是第一次聽呢
網上流傳似乎係講緊一個好出名介紹香港不同地方的網站
之前第一次睇到rednaxela都係果個網站介紹
 入面仲有講香港不同地方既街道/建築/村落。。
 總之都係同香港既地方地理有關

不過呢度係唔係唔可以直接講果個係咩網站?

bananasims 發表於 2010-4-11 20:42

回復 7# 的帖子

唔知係咪指香港地方 HK-Place?

ccicoltd 發表於 2010-4-11 21:46

列拿士地台一名,在部分研究本港路名的書籍亦有提及,個人很早就在這些書籍讀過,不過忘了是哪本。

香港街道命名考源
香港中區街道故事
趣談香港街道

LJ8652 發表於 2010-4-11 22:45

以前華人習慣右向左讀
ALEXANDER 變 REDNAXELA 並不足奇

仲有松樹係pine
杉樹係fir
頁: [1] 2
查看完整版本: [新聞] 港部份路牌譯法錯漏百出