KMB-ATE1
發表於 2010-4-25 16:31
其實改左 + 發現左都好耐喇......
當Second Street變左塞孔大街而其餘兩條第X街無錯時我已經哭笑不得......
JN6854
發表於 2010-4-25 19:17
原帖由 bananasims 於 2010-4-25 16:20 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
佢換咗 source 做 mapabc.com
同埋佢似乎係用自己啲翻譯機譯
總覺得唔係用翻譯機
而係取其拼音但係無留意字面意思
DIH
發表於 2010-4-25 22:10
Diamond Hill就好「正常」地係钻石山......:lol
後面有條「方塔克路」,大老山隧道之後係「塔特斯凯尔恩高速公路」,
我究竟去了中東定係澳洲......
Quanta
發表於 2010-4-25 23:09
最奇怪都係點解有少部份會啱...
尖沙咀金巴利道變左 金伯利路,
但金巴利街又冇錯
明明兩者都係 Kimberley ...
新填地街啱廟街又錯
timewater
發表於 2010-4-27 00:29
天水圍公園 -> 蒂恩舒伊瓦伊公園 (個名幾好喎)
元朗公園 -> 尤恩隆公園
nwfb1601
發表於 2010-4-27 12:16
鴨島0既爆笑地名: :lol
利民道→利馬恩路
悅海街→亞伊特霍伊街
利枝道→利希路
華庭街→瓦赫丁街
洪聖街→亨興街
惠風街→瓦伊方街
利榮街→利溫街
利興街→利亨街
鴨利洲公園→亨興斯特斯雷斯特公園 http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/shocked.gif http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/laugh.gif
nwfb1601
發表於 2010-4-27 12:41
原帖由 石頭 於 2010-4-24 23:01 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
最離譜係Ocean Park譯成「奧申公園」,有無搞錯!!:@
呢個仲正: http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/tongue.gif
http://i788.photobucket.com/albums/yy170/3ASV78/SunYatSenMemorialPark.jpg
谷歌對孫中山不敬?竟然同佢改個咁0既名...... ;P :lol
kay
發表於 2010-4-27 12:46
原帖由 nwfb1601 於 2010-4-27 12:16 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
鴨島0既爆笑地名: :lol
利民道→利馬恩路
悅海街→亞伊特霍伊街
利枝道→利希路
華庭街→瓦赫丁街
洪聖街→亨興街
惠風街→瓦伊方街
利榮街→利溫街
利興街→利亨街
鴨利洲公園→亨興斯特斯雷斯特公園 http://img.ph ...
出奇,無倫敦里...........
DIH
發表於 2010-4-27 13:54
原帖由 nwfb1601 於 2010-4-27 12:41 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
呢個仲正: http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/tongue.gif
(圖略)
谷歌對孫中山不敬?竟然同佢改個咁0既名...... ;P :lol ...
「中央&西部地区社区公园」......
中央?中南海?
西部地区?新疆定西藏?
:lol
dondldyeung1988
發表於 2010-4-27 18:21
某程度上
我覺得D地名譯得好俄國
例如:托洛高速公路:lol
仲有:青衣美景遊樂場變左梅城國王遊戲場:loveliness:
[ 本帖最後由 dondldyeung1988 於 2010-4-27 18:24 編輯 ]