5074 發表於 2010-9-13 00:44

原帖由 Gary_B 於 2010-9-13 00:43 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif



標題有指出是 87D咩?:L

樓主只有寫左 "820與ATE" 喎
原帖由 DK704_3N133 於 2010-9-13 00:16 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
ATE@87D, 820@118
dup 一下, 開頭以為有人look 落梯
點知係比人撞, 人就唔郁得勁, 係feel果下震陷D


所以是有的

Gary_B 發表於 2010-9-13 00:46

原帖由 5074 於 2010-9-13 00:44 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


所以是有的


我指是標題

入到內文就自然知道「交外」之意思

Marlboro 發表於 2010-9-13 01:49

原帖由 DK704_3N133 於 2010-9-13 00:22 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
紅van(荃紅線) 術語來的

用術語無問題呀,但呢度係巴士版唔係小巴版喎,可以的話用返巴士版的術語啦

sea1986 發表於 2010-9-13 08:41

但正常人係唔會想像得到交外=交通意外囉
打埋個通同意字係咪好難度高呢?
同之前另外一篇文一樣
打藍地,原來唔係指屯門藍地
係指藍田地鐵站
呢啲咁既簡稱簡直過份誤導
要打簡稱都要簡得嚟都有道理
今次呢個簡稱恕我不敢苟同啦:@

DW8306 發表於 2010-9-13 09:03

你寫TA d人或者都諗到係炒車啦...:L
"TA"乃差大哥交通部術語(好似係)

相信冇人會諗左去係教學助理吧:lol

HY671 發表於 2010-9-13 09:23

原帖由 DW8306 於 2010-9-13 09:03 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
你寫TA d人或者都諗到係炒車啦...:L
"TA"乃差大哥交通部術語(好似係)

相信冇人會諗左去係教學助理吧:lol

sorry 「交外」如果加埋「820」「ATE」,我諗真係唔難
諗到係「交外意外」,當然,有人諗到「交易廣場外」亦
無可厚非。至於話以為係「郊外」的,我諗下次睇標題時
可以留心少少。

至於TA...我真係諗唔到囉。

斷估係B3板內,小巴術語俾警察術語「較多人識」。

3350 發表於 2010-9-13 12:02

原帖由 Gary_B 於 2010-9-13 00:43 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif



標題有指出是 87D咩?:L

樓主只有寫左 "820與ATE" 喎
ATE@87D, 820@118.......:L

JA5674 發表於 2010-9-13 12:25

原帖由 DK704_3N133 於 2010-9-13 00:22 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
紅van(荃紅線) 術語來的
同時都係九巴內部既術語:lol

da54 發表於 2010-9-13 12:25

原帖由 3350 於 2010-9-13 12:02 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

ATE@87D, 820@118.......:L
如果我睇標題《直擊交外-----820與ATE》,我唔 click 入黎點知係 87D 同 118 呀?:L

初頭我都以為係交易廣場外的城巴 820 同九巴 ATE,心諗有咩特別?所以無 click 入黎睇。
但後來見到咁多回覆,就入黎望下,原來係交通意外!

如果懶,只係想打兩個字,咁點解唔打「意外」呢?

多言了。

P.S. 縮寫 TA 係巴士公司內都有用,當然巴士迷就比較少接觸。

kiwai 發表於 2010-9-13 12:37

我睇個標題時, 我都以為係講郊外, 以為係樓主打錯字
可能我少坐紅van, 所以真係唔知交外係指交通意外......
頁: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 直擊交外-----820與ATE