kmbatr198 發表於 2006-3-4 16:54

Simutrans 香港化及中文化消息

2006/3/4 上午最新進度

來一個對比!
相片請參閱:http://eg916_simutrans.mysinablog.com

已知問題:
"Load game" 及 "音效" 內所有項目未能翻譯,prissi 表示將在下一版本修正。
來源:http://forum.simutrans.com/index.php/topic,1822.0.html

觀迎對翻譯提出意見。

Octavian 發表於 2006-3-6 06:27

加油呀!

不過有幾個問題:
1. 中文版將會對應既simutrans verison會係邊個?
2. 圖例的工廠名字可否改成中文?
3. 對於Language一項中,其他語文如法文出現了空格,可否索性把那些格打成英文?

Thx.

另外,我想問各位用緊0.89.x版本時,會唔會出現error情況? (我就唔知點解,成日run game 時都會彈error而結束遊戲)

kmbatr198 發表於 2006-3-6 15:55

原帖由 Octavian 於 2006-3-6 06:27 發表
加油呀!

不過有幾個問題:
1. 中文版將會對應既simutrans verison會係邊個?
2. 圖例的工廠名字可否改成中文?
3. 對於Language一項中,其他語文如法文出現了空格,可否索性把那些格打成英文?

Thx.

另外, ...
1. 暫時以 88.06 作藍本。
2. 可能 pak128.hongkong 工廠線會有所不同,故暫不作翻譯。
3. 現正研究用回英文版字體作顯示英文及數字,故暫不處理。

dennis28a 發表於 2006-3-6 20:20

原帖由 kmbatr198 於 2006-3-6 15:55 發表

1. 暫時以 88.06 作藍本。
2. 可能 pak128.hongkong 工廠線會有所不同,故暫不作翻譯。
3. 現正研究用回英文版字體作顯示英文及數字,故暫不處理。

不好意思,基於小弟近日正忙得根本氣都無得吸...故一定放下 simu...
不過...及回英文版字體不難...小弟亦嘗試過...

kmbatr198 發表於 2006-3-7 15:48

原帖由 dennis28a 於 2006-3-6 20:20 發表


不好意思,基於小弟近日正忙得根本氣都無得吸...故一定放下 simu...
不過...及回英文版字體不難...小弟亦嘗試過...
你可以花一點時間說說如何用英文版的font嗎?

dennis28a 發表於 2006-3-7 18:57

原帖由 kmbatr198 於 2006-3-7 15:48 發表

你可以花一點時間說說如何用英文版的font嗎?

其實 font 既字庫都係大同小異...
你用開 EmEditor,用返 EmEditor 改 BDF 檔。

係一個字庫開頭 STARTFONT 2.1...etc.,依 d 全部都唔好理...

直至:
STARTCHAR xxx
ENCODING 51 (最重要)
SWIDTH 545 0
...(略)
ENDCHAR

當中既 ENCODING 51 代表字元既 Code...你只要知 ENCODING 51 係代表咩字,
就可以抄落去個中文 BDF 到...

之後,,,就大功告成...不過問題係你要知 ENCODING 51 代表 D 咩字?

雖然 Simu 既 BDF 都係用:
STARTCHAR char51
ENCODING 51

其實我之前係 HKBDC 介紹左個 fireflyR11.bdf,入面係有部份重要條索
如果有其他唔明,可以問 pirssi,佢會幫到你

kmbatr198 發表於 2006-3-8 15:16

即係要由英文bdf copy ENCODING 51 - ENDCHAR 去中文bdf?

dennis28a 發表於 2006-3-8 22:58

原帖由 kmbatr198 於 2006-3-8 15:16 發表
即係要由英文bdf copy ENCODING 51 - ENDCHAR 去中文bdf?

無錯,如此類推
頁: [1]
查看完整版本: Simutrans 香港化及中文化消息