89D緊急通告 680 special notice
邊度'穩'張680 special notice黎架? :lolplus:
Thx for reading~
[ 本帖最後由 GE9055 於 2013-5-22 22:11 編輯 ] "交阻"?O左:o 當年89D 利安搬黎烏溪沙嘅時候,順手立埋呢塊牌過黎?:o 膠咗:lol
不如大家試下填上漏空咗嗰句英文吖 原帖由 king 於 2013-5-23 00:51 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
膠咗:lol
不如大家試下填上漏空咗嗰句英文吖
講認真, 話就話做巴士公司的人教育程度可能比較相應地略略稍為低一點點, 但起碼有中三程度吧,
阻塞/擠塞/塞車/traffic congestion普通到不得了唔寫, 寫埋晒d網民話"交阻"!!
大佬, 通告主要對象係市民, 唔係網民, 巴士站通告係俾市民睇, 唔係一日到黑淨係掛住望手機o既網民,
等有一日"交阻"普及到連阿婆都睇得明先好寫!!:@
p.s. 回樓上, 鬼唔望下次有人夠guts寫"plastic @ Kwun Tong road", 被人推上報!
[ 本帖最後由 EX-TL 於 2013-5-23 01:18 編輯 ] 原帖由 king 於 2013-5-23 00:51 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
膠咗:lol
不如大家試下填上漏空咗嗰句英文吖
Due to the traffic incident, service of Route...
真接講「交通事故」已經OK...連續「觀塘」都唔需要講D鬼佬就已經明白晒
三隻字搞掂~!!! 原帖由 EX-TL 於 23/5/2013 01:16 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
講認真, 話就話做巴士公司的人教育程度可能比較相應地略略稍為低一點點, 但起碼有中三程度吧,
阻塞/擠塞/塞車/traffic congestion普通到不得了唔寫, 寫埋晒d網民話"交阻"!!
大佬, 通告主要對象係市民, 唔係網民,...
九記不嬲都常用「交阻」/「交意」,站長照咁寫出嚟好正常 原帖由 EX-TL 於 2013-5-23 01:16 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
講認真, 話就話做巴士公司的人教育程度可能比較相應地略略稍為低一點點, 但起碼有中三程度吧,
阻塞/擠塞/塞車/traffic congestion普通到不得了唔寫, 寫埋晒d網民話"交阻"!!
大佬, 通告主要對象係市民, 唔係網民,... 交阻唔係咩網民話
九記就不嬲都叫交阻既,唔使大驚小怪:L
只是供乘客閱讀的可以寫得更好,正如閣下所說的- 阻塞/擠塞/塞車 除左九巴仲有咩地方會用? 九記內部叫? 我真係孤陋寡聞! 寫得"交阻"係乘客通告既人都係"膠左"架啦. 乜你認為寫果個會寫到下面d英文嗎? 呢d咁既通告, 好心叫何達文整頓下啦.
頁:
[1]