jpoon
發表於 2013-6-27 22:15
原帖由 hokachung 於 2013-6-26 12:04 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
當你知咩係單綫雙程行車嘅時候,你就知雙綫雙程點解
之但係睇返上面果位仁兄引用既連結,又似係每邊兩條線喎
hokachung
發表於 2013-6-27 23:33
原帖由 jpoon 於 2013-6-27 22:15 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
之但係睇返上面果位仁兄引用既連結,又似係每邊兩條線喎
事實係每方向一條行車綫,即同宜家一樣。
jpoon
發表於 2013-6-28 00:17
原帖由 hokachung 於 2013-6-26 12:04 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
當你知咩係單綫雙程行車嘅時候,你就知雙綫雙程點解
http://www.hyd.gov.hk/tc/road_and_railway/road_projects/6721th/index.html
「工程包括擴闊藍地至十八鄉之間元朗公路,由雙程雙線分隔車道改為雙程三線分隔行車道;修建現有的交匯處,連接路,橋樑,隧道與暗渠;及豎設隔音屏障,並鋪築減音路面。」
照呢段文字,雙程雙線應該係每邊兩條行車線
syp
發表於 2013-6-28 01:43
原帖由 jpoon 於 2013/6/28 00:17 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
http://www.hyd.gov.hk/tc/road_and_railway/road_projects/6721th/index.html
「工程包括擴闊藍地至十八鄉之間元朗公路,由雙程雙線分隔車道改為雙程三線分隔行車道;修建現有的交匯處,連接路,橋樑,隧道與暗渠;及豎設隔音 ...
http://www.td.gov.hk/tc/road_saf ... works_/index_t.html
「有時候,人手操作的「停/去」字標誌,可用以控制單綫雙程的來往車輛。」
"Manually operated 'Stop/Go' signs may be used for control of one-lane-two-way traffic."
http://www.legco.gov.hk/yr98-99/ ... papers/pw120511.htm
「把更改路線的油塘道(長約500米)由雙程單線不分隔行車道擴闊為雙程雙線分隔行車道;」
"... widening of about 500 metres of the diverted Yau Tong Road from single 2-lane to dual 2-lane configuration ..."
http://www.td.gov.hk/tc/transpor ... unnels_and_bridges/
「全長約 0.5 公里,雙程雙線行車的大圍隧道 ...」
"The Tai Wai Tunnel is a 0.5-km dual two-lane tunnel ..."
「長青隧道全長 1.6 公里,雙程三線行車 ...」
"The dual 3-lane 1.6-kilometre long Cheung Tsing tunnel ..."
http://www.hyd.gov.hk/tc/road_an ... s/B645th/index.html
「工程項目包括將介乎錦英路與T7號主幹道路交界處一段西沙路,擴闊成雙線雙程行車道 ...」
"The project consists of widening of a section of Sai Sha Road to dual two-lane between Kam Ying Road and the Junction with Trunk Road T7 ..."
根據上面各頁, 結論: 單線雙程 =/= 雙程單線; 但 N 線雙程 = 雙程 N 線 where N>1, 死未 ? :lol
[ 本帖最後由 syp 於 2013-6-28 01:50 編輯 ]
238X
發表於 2013-6-28 10:13
原帖由 syp 於 28/6/2013 01:43 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
http://www.td.gov.hk/tc/road_saf ... works_/index_t.html
「有時候,人手操作的「停/去」字標誌,可用以控制單綫雙程的來往車輛。」
"Manually operated 'Stop/Go' signs may be used for control of one-lane-two ...
即係話,英文對 single carriageway 同 dual carriageway
分得好清,但中文經常不提「分隔」 (dual) 同「非分隔」 (single) 車路,
造成混亂 :L
siupy
發表於 2013-6-28 11:57
原帖由 238X 於 2013-6-28 10:13 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
即係話,英文對 single carriageway 同 dual carriageway
分得好清,但中文經常不提「分隔」 (dual) 同「非分隔」 (single) 車路,
造成混亂 :L
中文叫法真係好混亂
如果改為:
單線來回
單線單向
來回各單線 = 來回共兩線
來回各兩線 = 來回共四線
來回各三線 = 來回共六線
2去1回 = 來回共三線
咁樣會唔會清楚D?
238X
發表於 2013-6-28 12:02
原帖由 siupy 於 28/6/2013 11:57 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
中文叫法真係好混亂
如果改為:
單線來回
單線單向
來回各單線 = 來回共兩線
來回各兩線 = 來回共四線
來回各三線 = 來回共六線
2去1回 = 來回共三線
咁樣會唔會清楚D? ...
個人認為,應該全部用左方叫法,
「各幾多線」一定要清楚說明。
s3n370
發表於 2013-6-28 21:28
原帖由 siupy 於 2013-6-28 11:57 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
中文叫法真係好混亂
如果改為:
單線來回
單線單向
來回各單線 = 來回共兩線
來回各兩線 = 來回共四線
來回各三線 = 來回共六線
2去1回 = 來回共三線
咁樣會唔會清楚D? ...
個人認為N線單/雙程個“N”應該計哂來回程。
否則,如果兩個方向0既行車線數目唔同,就無法用呢個方式表達。
不過小弟個人通常會用番左邊0既叫法,咁就一定唔會引起誤會。