216M單層AVC出中英兩行地點牌
即日相AVC69 / RK4303 @ 216M
AVC的「油塘鐵路站」電子地點牌現時已經可以一次過顯示中英文,不需轉頁顯示
(記得之前是要轉頁的)
不知何時改為現時顯示方式?
http://www.681busterminal.com/kn-216m_avc69.jpg STN 是什麼,看不懂 :lol
回復 2# 的帖子
STATION 的縮寫曾經何時沙火線都有用過呢個縮寫,不過有粒點
"SHA TIN KCR STN." 原帖由 B.B.B. 於 2013-7-23 01:33 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
STN 是什麼,看不懂 :lol
外國都係慣例縮寫STN
跟正英文規矩黎寫的話
STN後面係唔需要加點
因為N係Station最後既一個字母 原帖由 zheng_nian_1993 於 2013-7-23 02:16 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
外國都係慣例縮寫STN
跟正英文規矩黎寫的話
STN後面係唔需要加點
因為N係Station最後既一個字母 強國的鐵路站英文縮寫是STA。 根本就係九巴奇怪...
一係就MTR Logo, 一係就站... :@
咁多個字唔見得清楚(XXX 鐵路站) 全世界就咁寫Station已經understood係火車站/ 地鐵站
係九巴咁迂腐 一次過顯示中英文,係好事 原帖由 B.B.B. 於 2013-7-23 01:33 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
STN 是什麼,看不懂 :lol
九鐵 (東鐵 K 巴) 的牌布一直都用 STN. 代表火車站 Station。 一睇D相既質素知係首相出品了!