ccchhhuuunnn 發表於 2014-7-7 14:18

原帖由 eternalflame 於 2014-7-7 12:59 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


高鐵、沙中線都留好位
張圖荔枝角個站名歪左應該係避開高鐵條線
唔怪得柯士甸要屈一屈

PB602 發表於 2014-7-7 19:20

在中國境內行走的跨市列車,怎可以只有英文而沒有中文?內地民眾不用明白嗎?

港鐵不應該挾洋自重,用中國的車但塗上洋文名字。我看應該全部加上中文譯名,M-Star就叫做"妹史德克",M-Flash叫做"妹弗洛西"才像樣。

mak5052 發表於 2014-7-7 19:37

原帖由 PB602 於 2014-7-7 19:20 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
在中國境內行走的跨市列車,怎可以只有英文而沒有中文?內地民眾不用明白嗎?

港鐵不應該挾洋自重,用中國的車但塗上洋文名字。我看應該全部加上中文譯名,M-Star就叫做"妹史德克",M-Flash叫做"妹弗洛西"才像樣。 ... 如果不用現在的品牌名,用番戰前九廣鐵路局直通柴油車叫廣州淑女(Canton Balle),取代M系品牌,點?即係CHS—廣州淑女

Kaix 發表於 2014-7-7 22:40

原帖由 eternalflame 於 2014-7-5 23:30 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

似乎係, 個人覺得mFlash似係廣州南 - 西九龍直達列車, mStar係廣州南 - 西九龍各停或個別飛站列車, 而High Speed係長途列車


香港高鐵有三種班次:
最頻密的係西九龍-深圳北,其次係西九龍-廣州南,最後係長途列車

cn2661_2d32 發表於 2014-7-7 23:31

原帖由 mak5052 於 2014-7-7 19:37 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
如果不用現在的品牌名,用番戰前九廣鐵路局直通柴油車叫廣州淑女(Canton Balle),取代M系品牌,點?即係CHS—廣州淑女

其實我覺得用番d舊名個感覺都幾好. 復古得來傳統.
日本(sorry, 政治唔正確)都大把舊車號不斷再用,
e.g. Tsubame, Kamome呢d, 上一代再上一代歷史耐到不得了.
用Canton Belle真係幾Classic
可惜.. 既係戰前 (共黨未上台), 亦唔係標準普通話 (Guangzhou Shunu), 亦係殖民地政府留落
仲有係九記鐵路局留低, MTR唔喜歡

SORRY, 認真左少少.

[ 本帖最後由 cn2661_2d32 於 2014-7-7 23:32 編輯 ]

eternalflame 發表於 2014-7-8 18:08

港鐵官方Facebook頁新近貼出南港島線的進展比較圖,底圖是用了新路線圖,可以非常肯定最終設計跟注冊商標無疑。

1989118 發表於 2014-7-10 00:19

點解唔用返之前瑞典既 mtr express?
http://a2.mndcdn.com/image/upload/t_next_gen_article_large_480/huop0n1tgpltdfwcfr3e.jpg

http://www.mynewsdesk.com/se/mtr/images/mtr-express-logotyp-241085

我覺得好過而家D怪名, 咩 mFlash mStar 者...

DIH 發表於 2014-7-10 10:38

如果係講路線,派車、月台成日有改動,無需要亦唔適宜加上設計精美的永久商標,
加上香港人大陸人都唔習慣使用列車暱稱,盞越搞越混淆,
所以我傾向認為mStar同mFlash係車廂等級標識,而唔係路線標識。
頁: 1 2 [3]
查看完整版本: [OLD NEWS?]港鐵新註冊商標申請