lkopeter 發表於 2014-11-16 16:10

原帖由 kei_hk 於 2014-11-16 14:27 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

想問下﹐現時港島線上環及柴灣﹐東鐵線﹐在 "End of the xxx line" ﹐個 THE 係讀番正常的 THE 音﹐定係 "DEE" 音?

港島綫
[轉載自ushb,請自行將網址空格刪除]
港鐵版 (2007-)
上環: www.u s h b.net/broadcast/MTR2007/ISL-SHW-END.mp3
柴灣: www.u s h b.net/broadcast/MTR2007/ISL-CHW-END.mp3
前地鐵版三語 (2004-2007)
上環: www.u s h b.net/broadcast/MTR2004/ISL-SHW-END.rm
柴灣: www.u s h b.net/broadcast/MTR2004/ISL-CHW-END.rm
前地鐵版三語(舊格式) (2003)
上環: www.u s h b.net/broadcast/MTR2003/ISL-SHW-END.rm
柴灣: www.u s h b.net/broadcast/MTR2003/ISL-CHW-END.rm
前地鐵版粵英 (-2003)
上環: www.u s h b.net/broadcast/MTR/ISL-SHW-END.rm
柴灣: www.u s h b.net/broadcast/MTR/ISL-CHW-END.rm

東鐵線
紅磡: https://www.youtube.com/watch?v=WlmOsPQFuG0
羅湖: https://www.youtube.com/watch?v=Gqg1wSSJ5P0
落馬洲: https://www.youtube.com/watch?v=KlrRSooRs6Y

[ 本帖最後由 lkopeter 於 2014-11-16 16:16 編輯 ]

kei_hk 發表於 2014-11-16 16:36

原帖由 cn2661_2d32 於 2014-11-16 02:30 PM 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


BTW小學先生當年教我AEIOU響音前面係讀DI吧? (好似係)
[頭盔]答錯去叫我小學先生找數, 唔好問我:P
問題係﹐會唔會有一些特別情況下會在嚮音的情況下﹐都係讀 THE 而不是讀 DI ?

我印象中好似係有的﹐所以我都要求教﹐睇下有無人可以解答到。

lkopeter 發表於 2014-11-16 16:41

原帖由 3ASV196 於 2014-11-16 08:33 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif


HAHA 依家部分站友D 回應, 我都真係唔知點答好, 我都真係無話過有問題....@@

其實只是之前未有過呢類簡寫站名, 我都有好奇想知會照讀簡稱還是讀返長名...只是依家有答案呢.... ...

城巴新巴做法係站名出HKU East/West Gate
報站廣播讀University of Hong Kong East/West Gate

DIH 發表於 2014-11-16 22:21

原帖由 kei_hk 於 2014-11-16 16:36 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

問題係﹐會唔會有一些特別情況下會在嚮音的情況下﹐都係讀 THE 而不是讀 DI ?

我印象中好似係有的﹐所以我都要求教﹐睇下有無人可以解答到。
如果個字係E/U字頭但發YU音(如Euro),就不當作響音。

但Island以我所知係響音,an island丫嘛。

krunky913 發表於 2014-11-16 23:43

原帖由 DIH 於 16/11/2014 22:21 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

如果個字係E/U字頭但發YU音(如Euro),就不當作響音。

但Island以我所知係響音,an island丫嘛。
啱.


例:
a university / a useful xxx


an umbrella / an utterly yyy xxx


個人覺得報站用 Next station: The University of Hong Kong 好d

AlexanderOscar 發表於 2014-11-17 00:14

佢讀 end of "the" island lane
確實不妥
BTW 應該係分開嚟錄所以會咁樣 (end of the) (island lane)
或者 統一所有廣播(電腦?)
:call:

[ 本帖最後由 AlexanderOscar 於 2014-11-17 00:17 編輯 ]

nwfb94A 發表於 2014-11-17 00:25

原帖由 AlexanderOscar 於 2014-11-17 00:14 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
佢讀 end of "the" island lane
確實不妥
BTW 應該係分開嚟錄所以會咁樣 (end of the) (island lane)
或者 統一所有廣播(電腦?)
:call: 港鐵啲廣播好似係成句咁錄, 你見MTR嘅TR音調都有唔同

B12 發表於 2014-11-17 00:44

其實一聽美孚、尖沙咀、尖東、往上環列車即將到達…、紅磡站:xxx is about to depart, please stand back from the doors... ,應該估到佢逐節剪出黎用而非一句落,成句錄果D係新錄響車站先會咁做,所以呢次應該果三個站係新野,之後果句係剪番黎。

BlackBird 發表於 2014-11-18 00:52

洗咩咁緊張讀音係咪正規?又唔係考試
一般大眾明就得啦

marcowong1011 發表於 2014-11-18 07:28

港鐵嗰D "the" 一向都亂黎:L
頁: 1 [2] 3
查看完整版本: [純分享] 勇闖西港島綫(上環站掉頭路軌)的乘客