HT8954 發表於 2015-11-28 14:53

一轉麗尖特快惡補通識

PS9280@219X:lol

GR1473 發表於 2015-11-28 21:48

HT8954 發表於 2015-11-28 23:46

GR1473 發表於 2015-11-28 21:48
真係唔係好明,明明都係地點3個字而路線係3個數字加英文字,點解219X可以用大字但281A/296D/215X就要用細字 ...

應該係Kowloon Station 個英文太長,所以用唔到大字

GR1473 發表於 2015-11-29 02:08

巴士迷A號 發表於 2015-11-29 15:33

GR1473 發表於 2015-11-29 02:08
用Kowloon Stn/甚至Kln Stn唔駛死㗎?

KLN STN真係過份左D, 外國人(尤其唔係巴士迷果D)真係唔知你架車去邊

kmb71k 發表於 2015-11-29 15:40

Stn外國人知道係Station縮寫
但Kln呢? 有幾多外國人會知道Kln=Kowloon?

ccchhhuuunnn 發表於 2015-11-29 17:34

巴士迷A號 發表於 2015-11-29 15:33
KLN STN真係過份左D, 外國人(尤其唔係巴士迷果D)真係唔知你架車去邊

KLN STN真係為簡而簡
不如唔好寫英文喇
字大黨好可怕;P

GR1473 發表於 2015-12-2 01:48

ccchhhuuunnn 發表於 2015-12-2 08:53

本帖最後由 ccchhhuuunnn 於 2015-12-2 08:55 編輯

GR1473 發表於 2015-12-2 01:48
學人哋城記出個港鐵logo就根本唔駛攪咁多嘢。
城記681一樣出香港站HONG KONG STATION+地鐵logo
換轉佢要出九龍站應該都一樣, 一定有個站字同STATION
所以唔係學城記出個地鐵logo問題
不如話其實想學城記個字體, 排位同用細楷

頁: [1]
查看完整版本: 一轉麗尖特快惡補通識