請留意英文站名
唔知係咪打錯左呢?還是特登......
[ 本帖最後由 fishballkwok 於 2010-2-11 16:01 編輯 ] |
|
|
|
|
你所講的打錯係咪指"SP"同"診療所"?
我唸應該係簡寫...
"診療所"同"診所",意思差唔多 |
|
|
|
|
原帖由 NG994@E34 於 2010-2-11 18:19 發表 
你所講的打錯係咪指"SP"同"診療所"?
我唸應該係簡寫...
"診療所"同"診所",意思差唔多
係個"嘉"字既英文串法 |
|
|
|
|
變左李啟誠喎 |
|
|
|
|
九記好多錯站牌啦
見過最離譜係"豐樂別墅"變"樂豐別墅" |
|
|
|
|
原帖由 NG994@E34 於 2010-2-11 18:19 發表 
你所講的打錯係咪指"SP"同"診療所"?
我唸應該係簡寫...
"診療所"同"診所",意思差唔多
SP係Speciallist(專科)既簡寫
可能有人睇唔明, 不過我諗未至於錯!
最大既錯處係"KA"多左個"I", 變左"kai" |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|