如果稱創紀之城五期為apm倒還可接受,終歸是同一建築物,但當然
可免則免,但創紀之城其餘各期怎也不能稱為apm吧。 |
|
|
|
|
加多個
70K
清河邨總站 > 清河邨
根本行過對面馬路就有個站 |
|
要針對ADL呢間如此垃圾既車廠,理由唔需要多
|
|
|
如果係咁
261P, 270A, 276, 276P, 278X, A43, N42A, N270
上水鐵路站 -> 上水總站都係同一情況, 對面馬路就係 |
|
|
|
|
唔係wor
按照你將一個名拆開既方法
APM = 創紀之城五期, 而 創紀之城五期 = Millennium City 5
即係 APM = Millennium City 5 啦....
但係點解冇o左個 「五期」或者 「5」..
APM 都仍然可以係 Millennium City ??
「APM = Millennium City 5」/「APM = Millennium City」
按照你既方法, 上面兩個名稱解釋冇可能同時成立
但係你就話兩個都成立.. ..究竟又係點解? |
|
|
|
|
無論誰對誰錯,有關創紀之城名稱的問題應該轉往A10板討論
會合適一點,因為已偏離這題目的原意了。
其實大家的觀點角度也不同,繼續爭拗也是徒然,既然中文名
稱大家也稱作創紀之城(一至六期),用中文名作溝通便可免
除大家的誤會和不便。至於英文名稱,若要真的釐清誰對誰錯
,相信直接向新鴻基地產查詢便最好不過了。
另外,提提expertuser,應該創「紀」之城,而不是創「記」
之城,你在多篇回文裡間中出現這小錯誤呢。 |
|
|
|
|
就是在問「APM = Millennium City」這個等式的來源,如果這個假設根本不成立,之後的推論也不會成立。
如果 APM = 創記五,那 APM = Millennium City 已說明二者是相等
Millennium City = 創記之城,砌返落去英文,解釋就會是一樣,跟本可話是同一樣野黎。
同樣,假設是「APM = 創記五」,結論卻變成 apm = 創紀之城 (不論期數),這也講得通嗎?
套用這句:同埋要澄清一次,本人指 「APM 1」 是個人叫法
意思是指「創記一期」,並不是創記五的意思。
加上「APM = 創記五」的假設,只會得到 apm 1 = 創紀五-一期,而事實上這個地方根本不存在。
引用第二段:
協力工業大廈樓高14層,地盤面積約11,162平方呎,總建築面積約121,600平方呎,將以「現狀連租約出售」,意向價約2億元。韋堅信測量師行商業及投資部董事許偉國表示,此物業坐落近年已逐漸銳變成為東九龍新商業圈的觀塘核心地段。區內成功商業項目如新鴻基地產旗下的觀塘創紀之城,物業群包括多幢甲級寫字樓及apm商場等。
↑看不出跟 APM 與 創紀之城之分別
創紀之城是一個「物業群」,apm 是這個「物業群」的其中一部分,而不能反方向統稱之,我看到的就是這麼明確。
我的想法就是:
1. APM = 創五 24 小時商場 = APM MC5 (MC = Millennium City 縮寫)
如果創五去除期數,就會等於 Millennium City;APM 另解 AM+PM (即上午+下午簡寫),創一至六都是上下午開放
所以本人覺得 APM 叫創記之城不覺得有大問題[/quote]
第一句完全同意,但當「創五去除期數」時,為甚麼 apm 又不用同時除以五變成「apm/5」(僅作例子)?
這個推論,我覺得並不妥當,而且缺乏例證,實難以接受。 |
|
19 大坑道↔筲箕灣 $4.2
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|