hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 港外鐵路 (R3) [MEL] 墨爾本鐵路指示牌"被港鐵"化 ...
開啟左側

[MEL] 墨爾本鐵路指示牌"被港鐵"化

[複製鏈接]
Smartbus901 發表於 2010-2-19 19:42 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement



連字體都可以做到一模一樣, 真係估佢唔到!

攝於 Nunawading 鐵路站:

nunawading_sign.jpg
AC318@ERL 發表於 2010-2-19 21:04 | 顯示全部樓層
想問下點解會有個中文為主的指示牌ge ?!
syp 發表於 2010-2-19 21:55 | 顯示全部樓層
港鐵都唔係用呢款英文字體
下一站係西營盤
gurubb 發表於 2010-2-20 12:57 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



是否多唐人?
Kaix 發表於 2010-2-20 14:14 | 顯示全部樓層
原帖由 gurubb 於 2010-2-20 12:57 發表
是否多唐人?



Asians are everywhere in Australia
thomasluke231 發表於 2010-2-20 16:46 | 顯示全部樓層
我聽人講好似廣播係港鐵化左, 唔知係唔係真呢??因為youtube 裏找唔到。不過上圖個張真係唔係好港鐵style wo, 香港都好似冇咁style 的指示
DIH 發表於 2010-2-20 23:29 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



我覺得比較似九鐵,但香港的指示版好少係全句,所以未見過有句號。
Kaix 發表於 2010-2-21 16:05 | 顯示全部樓層
墨爾本機場大部分指示已經係中英對照

澳洲大部分鬼佬亦都識用普通話講「你好」

遲下墨爾本火車可能有中文廣播


Now arriving at Nunawading
即將到達 撚那挖頂

Now arriving at Springvale
即將到達 春谷

[ 本帖最後由 Kaix 於 2010-2-21 16:27 編輯 ]
DIH 發表於 2010-2-21 17:54 | 顯示全部樓層
原帖由 Kaix 於 2010-2-21 16:05 發表
墨爾本機場大部分指示已經係中英對照

澳洲大部分鬼佬亦都識用普通話講「你好」

遲下墨爾本火車可能有中文廣播


Now arriving at Nunawading
即將到達 撚那挖頂

Now arriving at Springvale
即將到達 春谷 ...

咁個指示牌用繁體字,我都安心少少。
我年半前去德國,各大小城市都好多中國人,包括非遊客區......
 樓主| Smartbus901 發表於 2010-2-22 18:31 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 gurubb 於 2010-2-20 12:57 發表
是否多唐人?


唐人一定有, 但相比沿線其他車站如 Box Hill 等並不算多.
不過連 myki 售票機都有中文介面, 咁對好多英文盲黎講係方便左.

Kaix 兄, Springvale 好似通常譯做 "史賓威" 喎, 同埋配越南話比較襯 D?
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-5-8 04:08

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表