hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (B) Bus 巴士討論區 香港巴士討論 (B2) 九巴式英文︰「晚上10點後,before10:00pm」 ...
開啟左側

[經歷分享/報告] 九巴式英文︰「晚上10點後,before10:00pm」

[複製鏈接]
64K 發表於 2014-4-5 21:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

                                    Advertisement




攝於九巴63X碧街分站
反而舊式路線圖無寫呢段野
新式就玩錯英文
我的愛線——888!
kchole 發表於 2014-4-5 22:52 | 顯示全部樓層
其實我覺得段英文應該改改次序,我以為部車只會去美孚= =
還有可以改no bus stops observed
應該是Departures before 7am and after 10pm heading to Hung Shui Kiu from Jordan will be diverted to xxx (no bus stop observed) via Mei Foo.
castanopsis 發表於 2014-4-5 22:53 | 顯示全部樓層
‘before’應該只是打錯字
反而‘heading from Jordan to Mei Foo'問題比較嚴重
應該用'departing from Jordan' + ' heading to Mei Foo'
而‘diverted via Cherry Street, .....'這句亦似乎有問題
總之文法十分混亂,不自己看會產生誤解
不過無論如何,假如九巴的proofreading質素再繼續差落去,遲早有一天會有人中伏
Gary_B 發表於 2014-4-6 00:42 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



塘尾道英文係 Tong Mi Road
GJ6229 發表於 2014-4-6 01:59 | 顯示全部樓層
bus stop will not be provided 好似合理d
KMB-ATE1 發表於 2014-4-6 10:29 | 顯示全部樓層
試譯:Departures from Jordan before 7am and after 10pm daily will divert via Cherry St, Tong Mi Rd and Lai Chi Kok Rd (instead of West Kowloon Corridor), but will not observe any bus stop en-route.

其實要精簡呢句,根本唔駛加埋 Cherry St,始終銘基個站本身都係櫻桃街,di 唔 divert 都要經櫻桃街 ..
KXEnviro | @KX675
lsc04d11 發表於 2014-4-6 10:59 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



佢用「特別班次」呢個做主題,我都覺好似有d問題。

呢d應該係部分班次特別之處,但特別班次就好似係額外開o個d……
peterkl 發表於 2014-4-6 13:24 | 顯示全部樓層
Departures before 7am and after 10pm will be rerouted and non-stop via Cherry St, Tong Mi Rd and Lai Chi Kok Rd until Mei Foo.
sq285 發表於 2014-4-6 13:45 | 顯示全部樓層
原帖由 peterkl 於 2014-4-6 13:24 發表
Departures before 7am and after 10pm will be rerouted and non-stop via Cherry St, Tong Mi Rd and Lai Chi Kok Rd until Mei Foo.

Departures before 7am and after 10pm from Jordan will be rerouted via Cherry St, Tong Mi Rd and Lai Chi Kok Rd to Mei Foo without observing any intermediate stops.

不過好似好長氣
康城、啟德、皇后、屯門,冇一個唔係錯誤
peterkl 發表於 2014-4-6 13:53 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



Departures before 7am and after 10pm from Jordan will be rerouted and running non-stop via Cherry St, Tong Mi Rd and Lai Chi Kok Rd until Mei Foo.

漏左少少野,呢個version好D

我對九巴寫果位人兄既英文超有保留,好心佢考左IELTS先啦
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2024-4-27 03:31

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表