hkaiw 發表於 2007-2-6 19:07

原帖由 Quanta 於 2007-2-6 18:13 發表
延長? 之前去唔到薄扶林道咩?
好像是因為之前該段是未有命名。

nwfb1601 發表於 2007-2-6 19:18

原帖由 Quanta 於 2007-2-6 18:13 發表

延長? 之前去唔到薄扶林道咩?
0個條係 98 年起0既伸延段政府一直都無當
佢係士美非路。 http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/undecided.gif

epsilon 發表於 2007-2-6 22:19

以前英文名冇個Road字,所以中文名都譯得好精警,話明「非路」啦。
而家加返個Road字咯,就再唔係「非路」啦,咁咪順道改埋中文名囉。
(純粹穿鑿附會)

FAST 發表於 2007-2-11 17:07

原帖由 pakchi70 於 2007-2-6 01:12 發表

呢兩路原本就有個way字響後面
起碼都知係路
好過smithfield,又唔係田....
有人話過.... 路名一定要 rd. st. 未o架咩?

一個好地地既英文名咁加個rd. 字我真係接受唔到..........
唔應該將中文個套落英文..

唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............

AVD1 發表於 2007-2-11 20:10

原帖由 Ketsu 於 2007-2-5 12:56 發表


香港仲有兩條街道名
都係得一個英文單詞:
1. 金鐘道(Queensway)
2. 百老匯街(Broadway)
OT. 2. 百老匯街(Broadway)
係唔係起 尖沙咀 ?
THX ~

Gary_B 發表於 2007-2-11 21:26

原帖由 AVD1 於 2007-2-11 20:10 發表

OT. 2. 百老匯街(Broadway)
係唔係起 尖沙咀 ?
THX ~

百老匯街在美孚新。

註﹕你可以自己上網找

HY1012 發表於 2007-2-11 21:53

原帖由 FAST 於 2007-2-11 17:07 發表

有人話過.... 路名一定要 rd. st. 未o架咩?

一個好地地既英文名咁加個rd. 字我真係接受唔到..........
唔應該將中文個套落英文..

唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............

無人講過
不過呢個係習慣

我會覺得"smithfield" 只係一個地方名, 而唔係街名...
尤其對唔係住果頭既人黎講

nwfb1601 發表於 2007-2-11 22:42

原帖由 FAST 於 2007-2-11 17:07 發表

唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............
已經有啦...... http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/undecided.gif

科學園0個四條「極品」已經用緊全音
譯街名...... http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/lipsrsealed.gif

pakchi70 發表於 2007-2-12 01:00

da370 發表於 2007-2-12 03:21

原帖由 pakchi70 於 2007-2-12 01:00 發表

咪就係
講真連我住緊英國都好似無乜見過無rd, st. av. lane, close, etc....尾嘅路

香港道路用緊個套通名,都係英國人帶過黎ga咋

英國冇乜rd, st. av. lane, close, etc....尾嘅路?
又唔係ar,維基都搵到好多ar~
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Streets_in_London
頁: 1 [2] 3
查看完整版本: Smithfield 擬改稱為 Smithfield Road