hkaiw
發表於 2007-2-6 19:07
原帖由 Quanta 於 2007-2-6 18:13 發表
延長? 之前去唔到薄扶林道咩?
好像是因為之前該段是未有命名。
nwfb1601
發表於 2007-2-6 19:18
原帖由 Quanta 於 2007-2-6 18:13 發表
延長? 之前去唔到薄扶林道咩?
0個條係 98 年起0既伸延段政府一直都無當
佢係士美非路。 http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/undecided.gif
epsilon
發表於 2007-2-6 22:19
以前英文名冇個Road字,所以中文名都譯得好精警,話明「非路」啦。
而家加返個Road字咯,就再唔係「非路」啦,咁咪順道改埋中文名囉。
(純粹穿鑿附會)
FAST
發表於 2007-2-11 17:07
原帖由 pakchi70 於 2007-2-6 01:12 發表
呢兩路原本就有個way字響後面
起碼都知係路
好過smithfield,又唔係田....
有人話過.... 路名一定要 rd. st. 未o架咩?
一個好地地既英文名咁加個rd. 字我真係接受唔到..........
唔應該將中文個套落英文..
唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............
AVD1
發表於 2007-2-11 20:10
原帖由 Ketsu 於 2007-2-5 12:56 發表
香港仲有兩條街道名
都係得一個英文單詞:
1. 金鐘道(Queensway)
2. 百老匯街(Broadway)
OT. 2. 百老匯街(Broadway)
係唔係起 尖沙咀 ?
THX ~
Gary_B
發表於 2007-2-11 21:26
原帖由 AVD1 於 2007-2-11 20:10 發表
OT. 2. 百老匯街(Broadway)
係唔係起 尖沙咀 ?
THX ~
百老匯街在美孚新。
註﹕你可以自己上網找
HY1012
發表於 2007-2-11 21:53
原帖由 FAST 於 2007-2-11 17:07 發表
有人話過.... 路名一定要 rd. st. 未o架咩?
一個好地地既英文名咁加個rd. 字我真係接受唔到..........
唔應該將中文個套落英文..
唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............
無人講過
不過呢個係習慣
我會覺得"smithfield" 只係一個地方名, 而唔係街名...
尤其對唔係住果頭既人黎講
nwfb1601
發表於 2007-2-11 22:42
原帖由 FAST 於 2007-2-11 17:07 發表
唔知香港遲d 會唔會搞到用全拚音街名呢.... 唉..............
已經有啦...... http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/undecided.gif
科學園0個四條「極品」已經用緊全音
譯街名...... http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/lipsrsealed.gif
pakchi70
發表於 2007-2-12 01:00
da370
發表於 2007-2-12 03:21
原帖由 pakchi70 於 2007-2-12 01:00 發表
咪就係
講真連我住緊英國都好似無乜見過無rd, st. av. lane, close, etc....尾嘅路
香港道路用緊個套通名,都係英國人帶過黎ga咋
英國冇乜rd, st. av. lane, close, etc....尾嘅路?
又唔係ar,維基都搵到好多ar~
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Streets_in_London