港澳碼頭英文
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10163215512767935咁電子牌寫CENTRAL (MACAU FERRY)定係MACAO好呢? 佢唔係問緊 Harbour vs Harbor 咩 講多次--Macao係英文Macau係葡文:L:L 西九小確幸 發表於 2026-2-6 13:09
講多次--Macao係英文Macau係葡文
唔係掉調咩?葡文U讀英文yu音,葡文AO=英文AU。
KC3555 發表於 2026-2-6 13:36
唔係掉調咩?葡文U讀英文yu音,葡文AO=英文AU。
AI幫到你
西九小確幸 發表於 2026-2-6 13:09
講多次--Macao係英文Macau係葡文
沒錯,坐巴士經屯赤或者北大嶼山公路,路牌也寫Macao。
始終葡文不是香港官方語言,寫英文也正常。
GK9509@39A 發表於 2026-2-6 13:06
佢唔係問緊 Harbour vs Harbor 咩
呢兩個字都係英文,但harbour 係British English, harbor 係American English
但依家Macao同Macau係兩個唔同語言,所以例子都唔係太特別適合
英葡文分別係一件事, 但再講落去冇咁單純
否則就解釋唔到點解英屬香港習慣用 Macau,
中国香港反而主要用 Macao
香港本身慣用 Macau, 中国就慣用 Macao
所以港英年代嘅港澳碼頭係 Macau Ferry
港珠澳就變咗用 HK-Zhuhai-Macao 另外一個問題,到底果度應該係中環港澳碼頭,定應該叫上環? 要轉應該一齊轉, 我見城巴ETA改咗一段時間, 加埋呢張九巴相, 相信係要變番"政治正確", 統一叫法.