winston
發表於 2005-7-30 09:54
ccicoltd在 2005-7-29 05:51 PM 發表:
創出此名的站友指「好運-來」等於「Well-Come」。
好運來及停車場都是由超市之友命名的,
相信這兩名稱大家在A11已經見過無數次.
307
發表於 2005-7-30 10:30
winston在 30.7.2005 09:54 發表:
好運來及停車場都是由超市之友命名的,
相信這兩名稱大家在A11已經見過無數次.
停車場都仲正常一點...
但係好運來真係完全唔明點解...
見過都唔代表明白嘛winston兄...
nwfb1601
發表於 2005-7-30 16:56
307在 2005-7-29 10:57 PM 發表:
唔係咁有聊呀嘛....
Well又會係好運啦....#:-/
而且我頭先查過字典,well 呢個字並無一個解釋係「
好運」,所以我唔知點解Wellcome可以解做「好運來
」。 http://img.photobucket.com/albums/v337/1601/huh.gif
winston
發表於 2005-7-30 17:32
nwfb1601在 2005-7-30 04:56 PM 發表:
而且我頭先查過字典,well 呢個字並無一個解釋係「
好運」,所以我唔知點解Wellcome可以解做「好運來
」。
個人意見:
well 的形容詞可解作
令人滿意,順心如意 又可否解作好運?
superbus
發表於 2005-7-30 17:57
其實加番少少想像力
咁咪可以解釋到超市之友兄點解叫惠康做好運來啦#:P
唔駛太執著0既#:-*
[ Last edited by superbus on 2005-7-30 at 18:03 ]
KC8249
發表於 2005-7-31 02:34
U-157星之Kelvin
發表於 2005-7-31 09:57
惠康除香港外,在其他國家都有分店
內地:金田(N年前在深圳見過)
台灣:頂好
超市之友形容好運來呢個名,聽我妹講台灣人鍾意用英文來直譯做中文,所以會出現呢個名,不過仍要再考證
307
發表於 2005-7-31 10:11
superbus在 30.7.2005 17:57 發表:
其實加番少少想像力
咁咪可以解釋到超市之友兄點解叫惠康做好運來啦#:P
唔駛太執著0既#:-*
無ga...
述語從來都要其他人明白才行,
人家不明白的述語,
從來都是不用為佳...
307
發表於 2005-7-31 10:12
KC8249在 31.7.2005 02:34 發表:
我開頭以為好運來係個d平價超級市場
我跟你的想法是完全一樣...
像裕記一般...
S3BL103
發表於 2005-7-31 11:37