gakei 發表於 2005-10-16 23:44

av220在 2005-10-16 23:25 發表:
仲有多一個姓: 仇
作姓氏時係咪要讀"求"?
(沒有字典在手, 只係用網上字典查......)

"稠"

HY671 發表於 2005-10-17 09:41

hk4sure在 2005-10-16 06:20 PM 發表:

我聽香港電台都係咁讀,
可能除左無線外,
其他台無人會留意...

商台、亞視、甚至街頭巷尾都係讀收費的「費」。 :)

la22 發表於 2005-10-17 14:15

kingprowm 發表於 2005-10-17 20:44

Ketsu在 2005-10-16 03:13 PM 發表:

其實仲有一個詞語 - 會計
如果真係要講正音
我諗十個香港人都會有九個人讀錯
兼唔知自己讀錯
其實正確佢唔係讀「匯繼」
而係讀「繪繼」
不過如果你真係讀番正音
我相信d 人都未必知你講緊乜野

應該係 "CRY G"

gakei 發表於 2005-10-17 21:15

kingprowm在 2005-10-17 20:44 發表:
應該係 "CRY G"

佢講緊廣東話呀, 唔係普通話 (kuai ji).

GK9636 發表於 2005-10-18 17:37

Ketsu在 2005-10-16 15:13 發表:

其實仲有一個詞語 - 會計
如果真係要講正音
我諗十個香港人都會有九個人讀錯
兼唔知自己讀錯
其實正確佢唔係讀「匯繼」
而係讀「繪繼」
不過如果你真係讀番正音
我相信d 人都未必知你講緊乜野

這些例子多的是, 抨擊正音係"烹激", 連新聞都讀"評激"
另一例子"屋簷"的正音是"屋嚴", 不過又係係人都讀"屋襌"

這些已經約定俗成, 讀番正音只會溝通不到

camoran在 2005-10-16 06:31 發表:

除左"費"氏
金庸先生個大姓應該讀"渣"唔係讀"查"
不過今時今日已經好少人讀番正音

仲有幾個字成為姓氏時
都有特別發音

其中一例"賈", 用於人名/姓氏(假)

商賈個"賈"讀(古)

hk4sure 發表於 2005-10-18 17:52

HY671在 2005-10-17 09:41 AM 發表:

商台、亞視、甚至街頭巷尾都係讀收費的「費」。 :)

無錯, 其實當全世界(如CNN等外國傳媒, 也把他的名叫作 Fei Junlong)
甚至連他自己也叫自己做"Fei"。

我們硬要用「正音」「秘」來叫人,
是否不尊重他呢?
頁: 1 2 [3]
查看完整版本: 無線新聞讀錯中國太空人"費俊龍"的名