eric278 發表於 2010-4-7 22:46

(紅小)中英文地點牌都寫錯......

紅小中英文地點牌都寫錯......(藍田至佐敦線)

類似情況多見否?

JN6854 發表於 2010-4-7 23:36

其實好多人都知寫錯字 不過中文無錯就由得佢
最經典係「華富村香港仔」變0左「ABERDEEN WAH FU ETS」
咁多年0黎都無改番做「ABERDEEN WAH FU EST」
(好想做呢格布留念...聽日去睇下先)

另外有個AMS咁耐都(好似)未改0既
「深灣」其實係「SHUM WAN」唔係「SHAM WAN」

[ 本帖最後由 JN6854 於 2010-4-7 23:38 編輯 ]

ccicoltd 發表於 2010-4-8 07:52

中文一樣有錯,是藍田而非籃田。

yunghin2004 發表於 2010-4-8 13:01

原帖由 JN6854 於 7-4-2010 23:36 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
其實好多人都知寫錯字 不過中文無錯就由得佢
最經典係「華富村香港仔」變0左「ABERDEEN WAH FU ETS」
咁多年0黎都無改番做「ABERDEEN WAH FU EST」
(好想做呢格布留念...聽日去睇下先)

另外有個AMS咁耐都(好似)未改 ...
城記有 D 牌布都係出 Sham Wan .. :L

KMB-ATE1 發表於 2010-4-8 20:00

原帖由 JN6854 於 7/4/2010 23:36 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
其實好多人都知寫錯字 不過中文無錯就由得佢
最經典係「華富村香港仔」變0左「ABERDEEN WAH FU ETS」
咁多年0黎都無改番做「ABERDEEN WAH FU EST」
(好想做呢格布留念...聽日去睇下先)

另外有個AMS咁耐都(好似)未改 ...
宜家有部分新D既牌布已經寫返EST。

JN6854 發表於 2010-4-8 21:41

原帖由 yunghin2004 於 2010-4-8 13:01 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
城記有 D 牌布都係出 Sham Wan .. :L
查證過中原地圖同實地視察

深水土步 係 SHAM SHUI PO
深灣 係 SHUM WAN
深灣軒 係 SHAM WAN TOWERS

答:咁睇城巴同AMS都打錯...
新城官網英文版都係寫「Sham Wan」
39S唔記得出SHAM WAN/TOWERS定SHUM WAN/TOWERS

[ 本帖最後由 JN6854 於 2010-4-8 21:44 編輯 ]

頭文字TRIDENT 發表於 2010-4-8 22:22

原帖由 JN6854 於 2010-4-8 21:41 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif

查證過中原地圖同實地視察

深水土步 係 SHAM SHUI PO
深灣 係 SHUM WAN
深灣軒 係 SHAM WAN TOWERS

答:咁睇城巴同AMS都打錯...
新城官網英文版都係寫「Sham Wan」
39S唔記得出SHAM WAN/TOWERS定SHUM WAN/TOWERS ...
唔排除只是新舊地名譯法的差異
兩者可能共通
就如 Aplichau 同Ap Lei Chau 咁

JN6854 發表於 2010-4-9 00:04

原帖由 頭文字TRIDENT 於 2010-4-8 22:22 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
唔排除只是新舊地名譯法的差異
兩者可能共通
就如 Aplichau 同Ap Lei Chau 咁
不過Aplichau呢個英文名已經無用作英文地名應該好長時間

深灣英文名真係玩死人─
深灣 SHAM WAN
深灣道 SHUM WAN ROAD
(source: 「香港街」地政總署測繪處出版)

JH3666@71K 發表於 2010-4-9 18:08

MONG KOK 變咗 MOMG KOK 都有...

KC=] 發表於 2010-4-10 23:02

仲有見過上水(CHEUNG SHUI)
頁: [1] 2
查看完整版本: (紅小)中英文地點牌都寫錯......