2A_DL13 發表於 2010-4-13 10:20

廣州政協建議BRT定名為KSGJ

以下報導摘自即日廣州日報:

BRT用拼音簡稱KSGJ

有感于英語簡稱在日常生活中不時出現、漢語漢字的重要性被慢慢忽視,
市政協委員、廣州市天源實業有限公司董事長溫良提交了《關於保護“中文
漢字”的建議》。

......

溫良還建議,各重要項目取消外語簡稱,如需簡化,可直接使用中文簡稱
。例如:BRT工程意為快速公交系統,可使用拼音簡稱:KSGJ,用漢語拼
音第一個字母作為縮寫,同樣具有簡化功效,而且任何一位中國人都知道
快速公交系統的功能和意義。

溫氏一定忘記了,中國人是識中文的:L :Q

BHSE 發表於 2010-4-13 10:28

多此一舉, 外國人會明白什麼是 Kuaisugongjiao 嗎?:L

KV149~81 發表於 2010-4-13 15:19

重要搞亞運嫁
啲遊客点會明BRT=KSGJ

da54 發表於 2010-4-13 16:44

我諗廣州人如果唔明咩係 BRT,亦都唔會明咩係 KSGJ 囉 :lol

Alex_Tsang 發表於 2010-4-14 08:47

BRT都已經入左腦,仲改名幹甚麼,一係盤古初開就叫KSGJ,一係
就唔好咁多無謂意見,希望那位人兄不是代表政府發言。

053h4 發表於 2010-4-14 14:07

2A_DL13 發表於 2010-4-14 14:25

原帖由 053h4 於 2010-4-14 14:07 發表 http://hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
我個人覺得, 廣州的所謂BRT, 根本只係巴士專線
用車根本唔係對應BRT的車體, 重有N咁多線路, 真係搞得清都有難度

BRT好, KSGJ好, 可必搞呢D無謂名稱

可幸B1線6月會開始試18米掛接巴士。

DIH 發表於 2010-4-14 21:07

保護中文漢字,呢件事上應該用中文寫「快速公交」,全國層面應該恢復正體字!:L

DVD、VIP叫咩?
DVD=SMYXGD?
VIP=GB?

sham 發表於 2010-4-14 21:35

原帖由 DIH 於 2010-4-14 21:07 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
保護中文漢字,呢件事上應該用中文寫「快速公交」,全國層面應該恢復正體字!:L

DVD、VIP叫咩?
DVD=SMYXGD?
VIP=GB?

DIH兄,我非常同意你的說法:lol
而家國內有d得閒冇事做的人,好鐘意發表埋d偉論,都唔知為乜~

另 問2A_DL13兄,請問有冇更多18米掛接的消息呀? 知唔知係咩品牌呢,thx

[ 本帖最後由 sham 於 2010-4-14 21:40 編輯 ]

AVW56 發表於 2010-4-14 22:15

原帖由 da54 於 2010-4-13 16:44 發表 http://www.hkitalk.net/HKiTalk2/images/common/back.gif
我諗廣州人如果唔明咩係 BRT,亦都唔會明咩係 KSGJ 囉 :lol

我諗呢位人兄應該唔係代表政府, 純粹個人想出位姐,
我相信佢係因為 國家廣電總局 上星期開始的一個命令, 而作出此相關建議:


廣電總局要求央視等媒體不再使用NBA等縮略詞
http://media.people.com.cn/BIG5/11315388.html
頁: [1] 2
查看完整版本: 廣州政協建議BRT定名為KSGJ