GR1473 發表於 2016-8-16 17:10

peterkwan 發表於 2016-8-16 17:21

本帖最後由 peterkwan 於 2016-8-16 17:23 編輯

AVD1 發表於 2016-8-16 16:36
放右邊最主要個原因未就係因為用左單層車個橙牌 data,
根本長側牌就應該用套新 data 而唔係就咁塞個 AAS ...
最 o 嘴既係 234X 同 281x 又有點不同。

234X 個電牌係

尖 東 麽 地 道 234X
TSIM SHA TSUI EAST (MODY RD)

搞到 個 234X 幼到像 203C/203S :@

但 281X 有轉頁,即

尖東麽地道281X > TSIM SHA TSUI EAST (MODY RD) 281X

281X 字體比較正常 (粗字體).

真的不知爲何會如此。

234A 發表於 2016-8-16 17:26

peterkwan 發表於 2016-8-16 17:21
最 o 嘴既係 234X 同 281x 又有點不同。

234X 個電牌係


因為 281X 個 1 字夠瘦咪夠位攝埋啲英文:lol

syp 發表於 2016-8-16 20:24

GR1473 發表於 2016-8-16 17:10
其實,九記原裝第一代電牌字體係第一個字母大階,之後全部細階。所以有時諗,如果用返第一代字體design應 ...

有冇相?

GR1473 發表於 2016-8-17 00:28

Mueller 發表於 2016-8-17 05:40

AVD1 發表於 2016-8-16 10:53
講真,我又唔覺得大階細階咁重要,
龍運未又係大細階,結果未又係搞到成舊屎咁。



當然字型大細係重要.

龍運既途經地方英文名用返大細階, 觀感上其實好左少少.
不過依然成pat屎, 係因為個layout依然唔得.

如果少字既話, 大細階分別的確唔明顯.
但係一多字既話, 細階係會容易D睇.

以下連結第四點有講點解全大階難睇D, 原因就係大階"has no shape"
https://www.englishclub.com/writing/caps1.htm

以下連結詳細討論九巴電牌既各種問題, 包括大細階問題, 而且提出左相應改善方法. 其中一個問題正正就係 "字母形體過於相近, 無法從字串輪廓認出地點名".
除此之外, 重有其他問題, 作者既描述都係十分細緻十分到位的, 值得一讀:
http://polymerhk.com/articles/2016/08/16/33771/

其實城巴都有少數電牌係逼不得已既情況之下, 一頁顯示7個中文字同埋一大堆英文字.
例子包括已取消既5S線, 目的地係 "伊利沙伯體育館Queen Elizabeth Stadium"
同一頁顯示所有中英文字, 雖然好多英文字, 而且幾細隻, 但係都唔算難睇.

但係九巴電牌膠牌一稍為多少少英文字就唔太易睇, 例如 "MONG KOK EAST STATION"
再極端d既係龍運布牌A31 TSUEN WAN WEST RAILWAY STATION, d大階英文字母逼到勁幼,
就算近睇都好難分辨每一個字母.
參考巴典既其中一張相:
http://hkbus.wikia.com/wiki/%E6%AA%94%E6%A1%88:HT8698-A31.JPG

AVD1 發表於 2016-8-17 08:40

Mueller 發表於 2016-8-17 05:40
當然字型大細係重要.

龍運既途經地方英文名用返大細階, 觀感上其實好左少少.


我唔係話 Polymeter 篇文冇 point,不過如果佢一日唔加粗或者加大英文字體個 size,根本大細階起遠處睇都係一舊野咁(你而家起個 mon 到睇就緊係覺得冇咩野),所以歸根究柢都係個 layout 問題 。

中文字體個到我絕對同意佢所講九巴根本而家就係亂黎。

ricky619 發表於 2016-8-17 10:50

原來有咁多有心人獻計, 唔知係冇向巴士公司反映
還是巴士公司根本唔會聽?

個個人都識得點樣整得較好睇, 唯獨製作那個人仍然
亂來, 都唔知巴士公司點請人.

頁: 1 2 [3]
查看完整版本: 15/08 九巴6p新線首航日下繁 (留意6p字體)