原帖由 Jak 於 2006-6-4 22:12 發表
九巴電牌已經開始進入「瘋狂狀態」,連 603 呢 d 非流水路線都加分頁,而且將 no. 由大變細係好唔好,九巴應該向城巴學習一下,九巴 d 中文字仍然用新細明體,不如加入美學字體,好似城巴甘,無論 no. 、英文同中 ...
九龍灣要學城巴,唔該第一件事將"中環港澳碼頭"同埋"中環渡輪碼頭"
呢類多名總站簡化或做分頁,抄唔緊要,但只係識抄人"經 xxx"一o的創
意都無,同沙田廠170簡簡單單話經香港仔同車公廟效果有所不同 |
|
|
|
|
原帖由 shtsang 於 2006-6-4 23:37 發表
如果唔係我同九巴投訴既,今時今日101去香港個邊都
仲可能係用緊細字呀 
又要打去九巴投訴...
有時改都要改得細心 d ,明明 no. 係大字,改左細 no. 咪冇甘好 law .... 3c 又係甘,九巴有時好攪笑,個電牌由 99年到宜家都未 perfect .... 人地城巴、新巴 d 電牌真係好正 (eg. x52 .....) |
|
|
|
|
原帖由 orange 於 2006-6-5 02:06 發表
九龍灣要學城巴,唔該第一件事將"中環港澳碼頭"同埋"中環渡輪碼頭"
呢類多名總站簡化或做分頁,抄唔緊要,但只係識抄人"經 xxx"一o的創
意都無,同沙田廠170簡簡單單話經香港仔同 ...
以前好多線因為夾硬用一頁而攪到數字用細字.
依家竟然為左攪分頁/大地點字體而令到數字字
體過細就好本末倒置. |
|
祖記保方抵死,做壞事係會有報應
|
|
|
原帖由 ronaldlau 於 2006-6-5 00:15 發表
而且城巴 o的英文係最大隻 ga~
英文大隻 d 咪好 law .... 香港係 asian's world city ma .... 要趕上 曼哈頓、london、new york ma ....... 好似九巴甘,d 英文細到,果然係愛國企業 .... |
|
|
|
|
原帖由 shtsang 於 2006-6-5 02:12 發表
以前好多線因為夾硬用一頁而攪到數字用細字.
依家竟然為左攪分頁/大地點字體而令到數字字
體過細就好本末倒置.
係啦 ... 得 1a 係改好左,其他大部份都係差左 .... 其實有 d 地名 (eg. 地鐵站、火車站、機場) 用 logo 出仲好,好似98a 甘, wah ... d 字多到,藍田地鐵站都好密 ... 人地都可以出 logo ,九巴係要出字禁有性格 |
|
|
|
|
原帖由 Jak 於 2006-6-5 02:18 發表
係啦 ... 得 1a 係改好左,其他大部份都係差左 .... 其實有 d 地名 (eg. 地鐵站、火車站、機場) 用 logo 出仲好,好似98a 甘, wah ... d 字多到,藍田地鐵站都好密 ... 人地都可以出 logo ,九巴係要出字禁有 ...
有人投訴過話唔知個logo係乜東東,搞到搭錯車,結果
要將個logo變番做xx火車站/車站/機鐵站/地鐵站 |
|
|
|
|
原帖由 171606930 於 2006-6-4 23:13 發表
係"經:灣仔"。
今日見到絕大部份603掛牌超豪都已經加轉頁,唯獨上0左千嬅banner
0既KT4707仲未改。
今日我都見到,
特別在於"經:灣仔"字體較大,
'唔係用111個隻細字 |
|
|
|
|
原帖由 ricky619 於 2006-6-5 01:43 發表
十分荒謬, 經油塘已經好夠, 寫埋碧雲道連累數字改窄
真係不知所謂, 碧雲道也不是甚麼主要街道.
我也會加入投訴行列
I agree, if you go to Pik Wan rd, you probably know which route you have to get on, but if you are not familiar with pik wan rd or lam tin, no use to mention "pik wan rd" coz' many people don't know about the location of pik wan rd!! I think it's better to be "via Eastern Harbour Tunnel" because I always saw someone ask the bus captain whether 603 via Hung Hom ??
[ 本帖最後由 jimmy8388 於 2006-6-5 18:41 編輯 ] |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|