hkitalk.net 香港交通資訊網

 找回密碼
 會員申請加入
搜索


(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線建議 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

hkitalk.net 香港交通資訊網»論壇 (R) Railway 鐵路討論區 港外鐵路 (R3) 貴陽客運段列車英語翻譯離譜,把貴陽翻譯成 expensive s ...
12
返回列表 發新帖
開啟左側

貴陽客運段列車英語翻譯離譜,把貴陽翻譯成 expensive sun

[複製鏈接]
Bristoll5g 發表於 2008-5-9 15:23 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 lam926 於 2008-5-9 09:45 發表


put into都唔岩 應該係put in
咁長沙係咪叫做 long sand


重慶 = Double Happiness
開封 = Break the seal
武漢 = Armed man
齊齊哈爾 = altogether laugh you
國內的朋友老問我會選誰...額...我真的沒票
tomyipkm 發表於 2008-5-9 22:57 | 顯示全部樓層
好彩香港唔係咁樣啫,否則
中環=Middle Ring
沙田=Sand Field
上水=Up Water

咁就真係o 晒咀咯!
不要假選舉
barking 發表於 2008-5-10 15:40 | 顯示全部樓層
題外話, 其實d地名咁樣去譯英文都幾好丫~
好過淨係得個普通話併音喎
tramadmirer 發表於 2008-5-10 18:24 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



好多XX醫院叫
XX Yi Yuan,

都唔知比邊個睇D英文
22 50 122 140 158 159
hktramz.fotopic
dydx 發表於 2008-5-10 20:39 | 顯示全部樓層
原帖由 tramadmirer 於 2008-5-10 18:24 發表
好多XX醫院叫
XX Yi Yuan,

都唔知比邊個睇D英文


呢個根本就唔係英文
亦都唔係俾外國人睇
點解問點解 發表於 2008-5-11 10:08 | 顯示全部樓層
咨詢過內地朋友 ,佢哋話這個原因是因為,相關部門工作人員使用翻譯軟件直接翻譯造成,因為
呢D翻譯軟件淨會直接翻譯字的意思!
YC 發表於 2008-5-17 14:17 | 顯示全部樓層

                                    Advertisement



原帖由 tramadmirer 於 2008-5-10 18:24 發表
好多XX醫院叫
XX Yi Yuan,

都唔知比邊個睇D英文

”XX Yi Yuan”乃由漢語拼音而成的”英文”,內地火車站的”英文”站名亦以漢語拼音而成。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2025-6-17 00:07

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表