唔講唔知, 
原來我哋平時講嘅廣東話口語, 
有啲係古漢語所遺留落來. 
伊啲古語喺其他方言中已經消失晒, 
唯獨喺廣東話中發揚光大. 
好似多啲,行快啲個啲字原來係寫做 "尐" ; 
駛乜講,唔駛客氣個駛字本身原來係寫做 "使" ; 
仲有無個仲係寫做 "重" 等等 
唔知你又識幾多呢? 
詳細參考: 
http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/WT:YUE 
 
[ 本帖最後由 S3BL104 於 2009-3-19 10:46 編輯 ] |   
 
 
 
 |  
| 
 海豐同鄉會 
 | 
 
 
| 
 | 
 
| 
 | 
 
 
 
可惜現在漢語文的強勢文化是北京語為基調的中文 
語文合一, 就有取捨。 
見TVB劇集的中文字幕,廣東話『點解』,竟然打出『幹嘛』,而不是正統的『為甚麼』。  |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
| 
 | 
 
| 
 | 
 
 
 
| 
如果廣州話文學盛行的話, 對保育粵語同粵語字會有幫助 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
| 
 | 
 
| 
 | 
 
 
 
原帖由 leochill 於 2009-3-23 00:05 發表   
如果廣州話文學盛行的話, 對保育粵語同粵語字會有幫助   
 
可惜未見過廣州話文學... 
從來中文文體絕大多數都是以官話封裝, 包括各位在這裏打的中文字句 |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
| 
 | 
 
| 
 | 
 
 
 
信報曹仁超o既文章用晒廣州話口語字, 不過呢d 大概未可以算係 "文學" 
 
以往幾百年來中國各地人民都係以官話書寫, 而口語又不會丟失, 我諗一來係識字o既人唔多, 大部份人都係講返自己家鄉話, 二來人員交流不大, 唔識成日用官話溝通。 
但今時今日, 中國大陸人民大量咁遷徙, 沿海幾個大方言區又咁o岩係經濟發展最快o既地區, 吸引到大量民工湧入, 結果要大量使用普通話來溝通, 去到一個地步係各地人(包括廣東人)都以普通話同自己o既子女溝通, 呢個情況就最令我擔心, 因為咁落去過多三兩十年, 我諗除左港澳台呢幾個政治地位特殊o既地方之外, 再聽唔到人(尤其係到時o既年輕人)講普通話以外o既漢方言。 
其實而家大陸60歲以下o既人都基本可以用普通話溝通, 再一味強調"推普", 唔著手保護方言, 真係會引發一場文化災難。 
 
原帖由 barking 於 2009-3-23 01:04 發表   
 
 
可惜未見過廣州話文學... 
從來中文文體絕大多數都是以官話封裝, 包括各位在這裏打的中文字句   |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
| 
 | 
 
| 
 | 
 
 
 
 
 
 | 
 Advertisement 
Advertisement 
Advertisement 
Advertisement 
Advertisement 
 |