我住處附近有關國際學校,我搭小巴聽過外國細路照講 KCR。 |
|
|
|
|
係樓盤工作時,有一對外籍夫婦問我,烏溪沙有KCR出大圍嗎?我答佢係2007年12月2日起KCR已與MTR合併! |
|
|
|
|
如果問"仲有冇",
我相信總沒可能一個都冇啩,
個答案都幾肯定會係"有"
不如問"多唔多"仲好啦 |
|
|
|
|
如果係本地定居既老外, 講KCR就好似我地仲講緊地鐵火車一樣, 無乜出奇
至於遊客, 由於佢地好多時都唔係拎住新資料(例如拎住舊版旅遊書, 地圖)
佢地都可能仲會以KCR稱呼前九鐵線路
先幾個月我都o係大埔被手持地圖既老外問 "How can I go to Tai Po Market KCR Station?" |
|
不明白 到底辱了你哪裡 總覺得世界與你為敵
|
|
|
原帖由 nwfb1114 於 2009-9-17 20:16 發表 
係樓盤工作時,有一對外籍夫婦問我,烏溪沙有KCR出大圍嗎?我答佢係2007年12月2日起KCR已與MTR合併!
人地個重點係有冇車出由烏溪沙出大圍(唔通唔係KCR佢唔上咩..只不過佢理解個樣野做KCR)
你答KCR同MTR合併左..關咩事呀..都答唔到重點 |
|
|
|
|
原帖由 HV7025 於 2009-9-18 09:41 AM 發表 
如果係本地定居既老外, 講KCR就好似我地仲講緊地鐵火車一樣, 無乜出奇
至於遊客, 由於佢地好多時都唔係拎住新資料(例如拎住舊版旅遊書, 地圖)
佢地都可能仲會以KCR稱呼前九鐵線路
先幾個月我都o係大埔被手持地圖既老 ...
就算係新版旅遊書,有時資料都會out
以前見過一本英文的旅遊書,2007年"新版"
入面部地鐵相居然係未翻新的地鐵! |
|
|
|
|
相信將MTR及KCR互用的時代還會繼續一段長時間
有一次在尖東站搭西鐵,見兩個貌似ABC的年輕人用英語講 isn't this KCR?
但另一邊箱,有時由新界西搭西鐵綫出市區,都會聽到乘客同朋友講搭緊「地鐵」出去 |
|
|
|
|
|
God Save the China Motor Bus!
|
|
|
i love kcr and 火車
都會keep 住咁叫 |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|