[ref=390368]ming[/ref] 在 2005-10-11 00:04 發表:
小弟通常也是用這些「不正統」的書面語發文
不選擇正統的書面語主要是出來的效果也難免生硬
當然啦! 現在這樣說話也稱不上是生動有趣
但應該都不會予人過於「呆」的感覺吧!
至於不用口語的原因...
因為這 ...
係呀,有時我玩icq玩得多,如果好似當初用書面語,啲人係會不明
白,硬要用口語講先明,不知是否青少年的文化所影響呢#:
不過有時係要咁先令彼此唔會覺得太悶既# |
|
知足‧就能活得幸福
|
|
|
Written language is much better because Mainland visitors cannot understand Cantonese very well. |
|
|
|
|
[ref=390667]ATR83[/ref] 在 2005-10-11 02:15 PM 發表:
係呀,有時我玩icq玩得多,如果好似當初用書面語,啲人係會不明
白,硬要用口語講先明,不知是否青少年的文化所影響呢#:
不過有時係要咁先令彼此唔會覺得太悶既#
請問而家有乜野字/詞語用書面語時o的人係會唔明白,硬要用口語講先明呢? |
|
福建幫超市有過期30日叉燒包
|
|
|
只要多上台灣論壇、和台灣人即時通訊,即可以降低自己面對鍵盤就打下口語的問題。
PS:真想不到小弟的劣質文章竟然有人會看 : |
|
3AV188.HD199
|
|
|
[ref=391334]3av188[/ref] 在 2005-10-12 12:43 AM 發表:
PS:真想不到小弟的劣質文章竟然有人會看 :
不明閣下說這句話的背後意思是甚麼。
入正題, 本人也有樓主相同的煩惱,
如果有留意小弟貼文風格的板友 (希望有),
會發現本人剛加入it@lk大家庭時,
貼文時很喜歡用"ga", "la", "o架wor", "um", "呢d", "o係度" 等用語。
但之後又覺得用得太多這些口語,
好像給人輕挑的感覺,
和自己看回自己的文章也不太順眼 (又中文又拼音)。
結果有段時間迫自己全用書面語發文,
但後來又覺得自己的語文能力不夠好,
(其實一向也有這感覺)
有時自己用書面語時會給人呆板的感覺。
所以現在自己在部分回文也使用回口語,
但會盡量避免使用拼音或
要自己加口字邊的文字 (如: o架, o係),
因為全篇文也是這些字會幾礙眼。 |
|
《遇見你,我更懂自己》— 吳若權
|
|
|
小弟出文都係用口語,
因為感覺上比較親切,
其他人睇文都容易D入腦。 |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|